Профессор Дуглас встала и подтянула оранжевый спасательный жилет, и я только сейчас осознал, что она единственная, кто его носит.
— Ваше второе Испытание сосредоточено на исцелении фауны, особенно морских существ, подвергшихся воздействию токсинов. В пределах возможностей луны Водолея можно исцелять всё живое, хотя я не уверена насчёт ваших индивидуальных способностей. Некоторые из вас уже могли достичь предела своих возможностей. — Её губы изогнулись в сдержанную улыбку, пока она поправляла жилет, который поднялся к её ушам.
Где же Селеста?
— Итак, спасибо, профессор Дуглас, — декан Ротингем прочистил горло, и я знал, что не один я сейчас думаю о лидере Лунного Совета. — Группа более опытных целителей уже в пути вместе с командой по очистке и представителями трубопроводной компании. А до их прибытия это ваше Испытание. Я ожидаю…
Пол снова поднялся на ноги, но в этот раз мне не нужно было следовать за его рукой, чтобы увидеть то, на что он указывал. Сквозь маслянистую воду прорезался тусклый неоново-синий луч, исчезающий под моторной лодкой.
Рядом с нами Элиза вскрикнула и отпрыгнула назад. Их плот качнулся, заливая маслянистую воду в лодку.
— Нет причин для паники, — голос декана Ротингема был строг, но спокоен, властен и уверен. — Мы ожидаем, что Элементали оценят ситуацию. В конце концов, это их дом, и, как большинство существ в дикой природе, они боятся вас больше, чем вы их. Однако напомню — будьте осторожны.
Пол всё ещё стоял, размахивая руками в драматичном протесте.
— Что-то они совсем не боялись Уайатта.
— Их поведение той ночью было беспрецедентным, — настаивал Ротингем, подняв бровь с проседью. — Никто в академии, включая саму главу Лунного Совета, не ожидает повторения того случая. Мы не подвергли бы вас явной опасности.
— И к тому же, — добавила профессор Дуглас, — чем дальше мы от острова, тем меньше силы у Элементалей и тем менее они агрессивны. А мы сейчас далеко.
Я чувствовал, как напряжение от Рен отразилось на воде, как масло на волнах. Я наклонился вперёд и сжал её колено.
— Всё в порядке?
Она откинула волосы с лица, как будто вместе с ними смахнула и то, что её беспокоило.
— Да, — она лучезарно улыбнулась. — Я всегда в порядке, пока ты рядом.
Она наклонила голову на бок.
— Ты знаешь, мы никогда по-настоящему не ходили на свидание.
Я провожу рукой по бедру, пытаясь сосредоточиться на её словах, а не на том, что я чувствую. Но бесполезно. Давление этого Испытания, всего, что оно значит для моего будущего, вернулось. Мой пульс стучит в ушах, и я боюсь, что не оправдаю ожиданий, когда вода рядом с нашим плотом вздымается. Неоново-синий прорывается сквозь маслянистые волны, бросая чёрные брызги в воздух. Я прижимаю Рен к груди, закрывая её от удара, когда лодка Дженни и Элизы поднимается в воздух вместе с огромным элементалем, похожим на кита.
Я не слышу крика Рен сквозь шум падения тела Водного Элементаля в море, но чувствую, как её вопль пронзает мою кожу. Волны захлёстывают край нашего плота, и теперь я слышу крики — и это не только Рен.
Дженни и Элиза в воде, каждая судорожно плывёт в противоположную сторону от своей тонущей лодки. Элиза гребёт в нашу сторону, и я не думаю — я вскакиваю, обхожу Рен и бросаюсь через перекладины, чтобы добраться до нашей однокурсницы.
Я протягиваю руку, моя рубашка погружается в воду. Чёрная слизь прилипает к ткани, когда я тянусь к Элизе, пока Элементаль не вернулся. Мои нервы горят, магия пульсирует через каждый дюйм моего тела, когда я хватаю её. Она вцепляется в моё запястье, и я вытаскиваю её на лодку. Рен тут же рядом, помогая вытащить скользкое от масла тело Элизы, когда под нами из воды вновь вспыхивает электрический синий луч.
Моё сердце бешено колотится, будто пытается вырваться из груди, когда длинные неоновые пальцы хватают Элизу за спину и вырывают её из моих рук. Её ногти впиваются в мою руку, разрывая кожу. Кровь стекает по моей тёмной коже, но боли я не чувствую.
Я смотрю беспомощно, как Рен переваливается через край лодки, увлекаемая Элизой. Леденящий и острый страх, словно сама смерть подкралась к моему сердцу, пронзает меня, пока я пытаюсь ухватиться за что-нибудь.
— Ли! — моё имя превращается в пузыри под маслянистой поверхностью воды.
Я бросаюсь вперёд и опускаю руку в чёрную волну. Я чувствую волосы, ткань, а затем её руку в моей.
— Рен! — кричу я, но всё, что вижу, — это моё собственное отражение в маслянистой воде, подсвеченное неоново-голубым светом. — Не оставляй меня! — я сжимаю её руку, используя все силы, чтобы вытащить её обратно.
Пальцы Рен выскальзывают из моих, и я бросаюсь вперёд, чтобы последовать за ней под воду, но чьи-то руки хватают меня за спину, за плечи, удерживая на месте.
— Рен! Майя! — я зову свою возлюбленную, но кричу и имя моей сестры, потому что та, что под водой, и Рен, и Майя, и все мои надежды, мечты, весь мой смысл жизни уносятся под маслянистую поверхность океана, пробуждённого к жизни.
Глава 23. Рен