Читаем Про кольцо, гусей и бороду (СИ) полностью

Заведение было очень уютным и сразу располагало к себе. Здесь царила странная, но приятная атмосфера. На нескольких креслах сидели мужчины, которых уже стригли или брили, в дальнем углу зала Рон заметил, как кто-то брил надувной шарик чем-то вроде ножа, нет, Рону явно это не показалось, там и в самом деле был надувной шарик, однако он постеснялся останавливать на этом своё внимание, отметив про себя, что обязательно уточнит у Гермионы, что это значит. На стенах висели телевизоры, которые показывали какой-то матч магловской спортивной игры, Рон и на это не обратил внимание. Слева от Рона находилась барная стойка, видимо, здесь можно было немного расслабиться в ожидании своей очереди, а справа от входа была стойка администратора, откуда и вышел тот самый мужчина, который громким басом приветствовал Рона, судя по всему, он и был здесь «капитаном».


— Чем можем быть полезными? — уточнил Капитан.


— Я думал, — Рон, всё ещё любуясь этим местом, не мог подобрать слова. — Знаете, мне хотелось бы отрастить бороду.


— Отличное решение, молодой человек. Проходите сюда.


Мужчина указал на диван, расположенный за стойкой администратора, перед диваном был большой овальный стол из стекла, на котором лежало множество журналов, каталогов, брошюр и прочей печатной литературы.


— Борода делает мужчину взрослее, он кажется более мужественным, уверенным в себе.


Рон сел на диван, а Капитан придвинул ему несколько журналов.


— Вы уже решили, что хотите? Или ещё в поиске?


— В поиске, я определено не знаю, с чего начать, мистер…


— Зовите меня Джек, мы здесь называем друг друга только по имени, никаких мистеров. Многие постояльцы называют меня Капитан, но все же я предпочитаю имя. Джек. А вас?


— Рон, э-э-э, Рональд.


— Ронни? Отличное имя, Ронни, — Рон уже хотел было поправить Капитана, но тот продолжил: — Для начала, хочу вам сказать, что бороду вам следует ещё немного подрастить, судя по всему, вы не брились примерно пять дней?


— Да, так и есть, — удивился Рон.


— Вам бы ещё недельку как минимум, а лучше — две. Затем сможем моделировать тот образ, который вам больше нравится.


— Две недели? — изумился Рон. — Долго.


— Главное, не смотреться в зеркало в этот период, часто мужчины не выдерживают, когда на них из зеркала смотрит «пьяный бездомный», и сбривают всё.


Рон вспомнил своё нынешнее отражение в зеркале, да, с такой щетиной он действительно начинал походить на измученного и потерянного человека. Неудивительно, что Гермиона просила его побриться, а миссис Мейзи разговаривала с ним таким тоном, словно перед ней не аврор, а отребье.


— С волосами тоже что-то хотите сделать? — Капитан снова вывел из задумчивости Рона.


— Нет, я действительно ещё и сам не знаю, чего хочу. Просто…


— Вы просто захотели бороду, и это замечательно!


Рону нравились то, какой позитив исходил от Джека, он заряжал своим оптимизмом, а его борода определено притягивала внимание.


— Я могу предложить вам несколько вариантов. Один из них — это голливудская борода, а второй — классическая борода, ну, еще, думаю, «жабо» подойдёт. Насчет прически… я бы порекомендовал вам слегка сзади состричь, сделать короче, а сверху оставить вашу пышную шевелюру, слегка уложив её. В принципе, это можно и сейчас сделать.


Как бы Рону не хотелось прямо сейчас сделать всё, что ему предлагал Капитан, он понимал, что сегодня его рабочий день, и он должен бежать на работу. А с другой стороны, никто же его сегодня в Аврорате ещё не видел, а значит, постричься Рон мог вчера, а всё это время он якобы расспрашивал мистера Стоуна.


Рон уже готов был запрыгнуть в свободное парикмахерское кресло, однако он быстро вспомнил, что дома имеется зелье для быстрого роста волос, которым он может спокойно воспользоваться вечером, а завтра с утра обзавестись шикарной бородой и новой прической.


С мыслью о волшебном зелье Рон покинул парикмахерскую, свернув в тихий переулок, и, осмотревшись по сторонам, он трансгрессировал сперва к себе домой, а уже оттуда в Министерство по каминной сети.


Ближе к концу рабочего дня Рон заглянул в архив, чтобы найти дело о пропаже Галисии Стоун, сестры Клэр Мейзи.


Перейти на страницу:

Похожие книги