— Да фы сговорились штоле?
Судя по удивлённому лицу собеседника, тот меня понял. Но настаивать не стал. Само рандеву назначили на вторую половину дня. Но едва я вышел с помещения, как Дюнуа-старший тут как тут.
— Ичика-сан, нам надо поговорить.
— А мне надо перекусить, — и дальше мы недружной парой пошли к столам. Интересно, как далеко простирается его терпение? Пока я ел, он тоже изображал видимость, вяло ковыряясь в каком-то салате. Но на десерте самообладание у него истончилось.
— Если не сложно, то могли мы бы уединиться, как с вашим предыдущим собеседником? — избегая хождений около, нувориш зашел прямо в лоб, портя мне аппетит.
— Хорошо. — Взяв с собой тарелку, я проследовал за очередным страждущим. Мысль о том, что такая петрушка будет у меня постоянно, стоит мне только выпуститься, наводила на мысли о добровольном изгнании. А что? Найду Табанэ и будем сычевать вместе.
— Итак, Дюнуа-сан. Что у вас приключилось? — оказавшись уже в другой комнате, я вновь оказался в компании того, кто жаждет от меня чего-то.
— Дело в том, что я хотел бы… кое-что разъяснить, — внешне спокойному собеседнику, слова давались с видимым трудом.
— Уж не о той ли «разведывательной» миссии пойдёт речь? Ну, которую вы ей, с её слов, поручили.
— Есть вещи намного важнее.
— Я весь внимания! — с неподдельным интересом устраиваюсь удобнее и делаю приглашающий жест рукой. Уж чего-чего, а такого я от этого хмыря не ожидал.
— Дело в том, что… Шарлотта не от законной жены. Как следствие, семья супруги поставила условие — усыновлять можно, даже сохранить фамилию ей разрешается, но, ни она, ни её дети не будут наследовать. Никогда.
— Милые у вас родственнички. Прямо серпентарий.
— Мягко сказано. Но в своё время моя компания переживала натуральный крах, и спасти её могли лишь
— Англичане? — предположил я.
— Нет. Русские, — сумел удивить меня он. — «Таинственная Леди» до сих пор находится на позиции наиболее обкатанной машины третьего поколения. Ну не считая вашей, естественно. Шинононо, с её талантом, вне рамок.
— И что вы предлагаете? Чисто «по-родственному», поделиться чем-то от щедрот??
— Я… прошу… уберечь Шарлотту.
— От чего? — резко мрачнея, насторожился я. — Адрес угрозы есть?
— К сожалению пока нет. Но мои люди трижды засекали попытки сбора информации и слежки о ней со стороны неустановленных лиц.
— Надо было поймать хоть одного!
— Мы пытались. Итог — трупы с обеих сторон. Хотя после и настала тишина. Вот только надолго ли?
Блин, вот не искал проблем — они сами пришли.
— Хотя и не могу сказать, что проникся к вам уважением за прямоту, но я вас понимаю. Надеюсь, вы осознаёте, что став частью моей семьи, она расстанется с вашей? И я сделаю всё, чтобы любому вашему родственнику, вздумавшему затянуть её в свои игрища, это будет стоить головы. Буквально. Или есть возражения?
— Никаких. Я не смог уберечь Вивьен, но её дочь им не отдам.
— Кому им? Тем кто убил маму Шарлоты?
— Доказательств нет. Но всё указывает, что та болезнь не была простым совпадением.
— Хорошо. Если она не решит уйти, то я сделаю для нее всё возможное. А по поводу остального… дайте мне знать. Вдруг чего отыщется, а я, ну чисто случайно, мимо пролетать буду?
— Договорились.
Расстался в смешанных чувствах. Понятно, что он не сказал всего, но явно не врал. Призванный перед беседой обруч не просто писал всё, что я видел. Сложный прибор уверенно показывал что, невзирая на волнения, собеседник верил в сказанное. И все же, проблем это не снимало. Если прямую угрозу я еще устраню сам, то вот со скрытой заразой придется повозиться. В том числе через привлечение Саши.
Весь такой задумчивый я вышел в общий зал.
Ближайший стол, свободный от народу, был заставлен салатами и безалкогольной выпивкой. Самое оно.
За дегустацией опять подвалили делегаты. На этот раз сам Хасимото-сан, в кильватере которого скромно пристроился Нагато.
— Браво, Оримура-доно. Вы сегодня были выше всяких похвал.
— Спасибо за комплимент, но справедливо будет добавить, что и Татенаши-тян была весьма хороша.
Уж не знаю, о чём они подумали, но оба кивнули едва ли не синхронно.
— Скажите Ичика-сан а вы не думали стать официальным представителем нашей страны? — после короткой паузы, старый интриган решил не тянуть кота за хвост.
— А у вашей страны разве нет представителя? — ответил я в тон. — Или Сарашики-младшую уже разжаловали за проигрыш сестры?
— Нет, ну что вы. Она по-прежнему занимает это место, но будем честны. После всего, что вы сегодня продемонстрировали, её уровень смотрится… бледновато.
— Понимаю, но я-то тут причём? Есть она, есть вы и есть уговор. А он, как говорят наши соседи, дороже денег!