– Она меня ненавидела, мистер Холмс. Ненавидела со всем жаром своей тропической натуры. Она была женщиной, которая ничего не делала вполовину, и мера ее любви к мужу была также мерой ненависти ко мне. Вполне вероятно, что она неверно толковала наши отношения. Я не хотела бы представлять ее в дурном свете, но она любила с такой страстностью в физическом смысле, что вряд ли была способна понять интеллектуальные и даже духовные узы, привязывавшие ее мужа ко мне, или вообразить, что только мое желание обращать его власть на благие цели удерживало меня под его кровом. Теперь я понимаю, что была не права. Ничто не может служить оправданием тому, что я оставалась там, где причиняла горе, и все же горе осталось бы, даже если бы я покинула дом.
– Теперь, мисс Данбар, прошу вас рассказать нам совершенно точно, что произошло в тот вечер.
– Я могу рассказать вам правду, насколько она мне известна, мистер Холмс, но никаких доказательств у меня нет, и некоторые моменты, самые важные моменты, я не только не могу объяснить, но не способна найти им хоть какое-то истолкование.
– Если вы изложите факты, возможно, им найдется объяснение.
– Ну, что до моего присутствия на мосту Тора в тот вечер, так утром я получила записку от миссис Гибсон. Она лежала на столе в классной комнате, возможно, оставленная ею самой. В записке она просила меня встретиться с ней там после обеда, утверждала, что должна рассказать мне нечто важное, и просила ответ оставить на солнечных часах в саду, так как она не хочет, чтобы мы доверились кому-либо. Я не поняла причины такой секретности, но выполнила ее просьбу, согласившись на встречу. Она также просила меня уничтожить ее записку, которую я и сожгла в камине классной комнаты. Она очень боялась мужа, который обходился с ней столь сурово, что я часто ему пеняла. И я могла только предположить, что ее секретность объясняется страхом, как бы он не узнал о нашей встрече.
– Однако ваш ответ она сохранила со всем тщанием.
– Да. Я была удивлена, узнав, что она сжимала его в руке.
– Ну, так что произошло дальше?
– Я пошла туда, как обещала. Когда подошла к мосту, увидела, что она меня уже ждет. И только тут поняла, до какой степени бедняжка меня ненавидела. Она вела себя как сумасшедшая… да нет, полагаю, она и была сумасшедшей, не явно, но хитро пряча свое безумие, как умеют некоторые помешанные. Иначе как могла бы она ежедневно держаться со мной столь естественно, тая в сердце такую бешеную ненависть? Не стану повторять ее слова. Она излила свою дикую ярость в жгучих омерзительных выражениях. Я не отвечала… не могла. Смотреть на нее было ужасно. Я заткнула уши и кинулась прочь. Когда я убегала, она все еще стояла у входа на мост, осыпая меня проклятьями.
– Там, где ее потом нашли?
– В нескольких ярдах от того места.
– И все-таки, если предположить, что она встретила смерть, едва вы убежали, выстрела вы не слышали?
– Нет, я ничего не слышала. Но, право же, мистер Холмс, эта жуткая вспышка так ошеломила и напугала меня, что я торопилась добраться до моей тихой комнаты и была не способна воспринимать происходившее вокруг.
– Вы сказали, что вернулись в свою комнату. Вы ее не покидали до следующего утра?
– Да. Когда подняли тревогу, что бедняжка погибла, я выбежала наружу вместе с остальными.
– Вы видели мистера Гибсона?
– Да. Он только что вернулся с моста, когда я его увидела. Он послал за врачом и полицией.
– Показался ли он вам очень расстроенным?
– Мистер Гибсон очень сильный, всегда владеющий собой человек. Не думаю, что он когда-либо позволит эмоциям вырваться из-под контроля. Но я, хорошо его зная, видела, как глубоко взволнован он был.
– Теперь мы подошли к самому важному моменту. Револьвер, который нашли в вашей комнате. Вы когда-либо видели его раньше?
– Никогда, клянусь.
– Когда его нашли?
– На следующее утро, когда полиция производила обыск.
– Среди вашей одежды?
– Да, на полу моего гардероба под моими платьями.
– Вы не знаете, как долго он мог там лежать?
– Накануне утром его там не было.
– Откуда вы знаете?
– Я тогда прибрала в гардеробе.
– Бесспорное доказательство. Затем кто-то вошел в вашу комнату и оставил там револьвер, чтобы вас обвинили.
– Видимо, так.
– И когда?
– Либо во время завтрака, либо пока я занималась в классной с детьми.
– Когда там вы нашли записку?
– Да. С той минуты и до конца утра.
– Благодарю вас, мисс Данбар. Нет ли еще чего-нибудь, что могло бы помочь мне в расследовании?
– Мне ничего в голову не приходит.
– На парапете моста есть след сильного удара. Совершенно свежая щербина прямо напротив тела. Вы не могли бы предложить какое-либо объяснение этому?
– Но конечно же, это простое совпадение.
– Интересно, мисс Данбар, очень интересно. Почему щербина возникла как раз в момент трагедии и почему именно на этом самом месте?
– Но почему она возникла? Выщербить камень мог только очень сильный удар.