Читаем Проблема с вечностью полностью

Питер устраивал вечеринку в доме бабушки и деда, поскольку в сентябре они уехали во Флориду. Дом находился в противоположной стороне от Ривасов, на окраине города, застроенной большими особняками с просторными двориками. Кейра объяснила, что старший брат Питера неофициально назначен присматривать за школьниками, но, поскольку ему всего двадцать один год, он не то чтобы взрослый‑взрослый.

– Вау, – пробормотала Эйнсли, когда узкая, густо обсаженная деревьями дорога расширилась и в поле зрения показался старинный фермерский дом.

Повсюду стояли брошенные в хаотичном порядке автомобили. Мне стало не по себе, когда я увидела это море транспортных средств и людей, слоняющихся у бело‑красного фасада.

И в самом деле толпы.

– Наверное, лучше припарковаться здесь, у обочины, – посоветовал Райдер. – И встань на некотором расстоянии от крайнего автомобиля. Знаешь, на случай если кто‑нибудь…

Боже, сколько же народу.

Капельки пота выступили у меня на лбу. Кровь стучала в ушах. Задыхаясь, я вслепую нащупала кнопку на водительской дверце, открывая окно. Прохладный воздух хлынул в салон. Но это еще не все. У меня пересохло во рту. В животе разливалась едкая кислота. Запах горящего дерева душил меня. Грохот музыки, гул разговоров и смех эхом отдавались в ушах.

Я вздрогнула, когда чья‑то рука легла на мое плечо. Я резко повернула голову к Райдеру. Его губы двигались, но я не могла разобрать, что он говорит. Все, что я слышала – это визг, хохот и громкие голоса. Я изо всех сил пыталась сосредоточиться на том, что происходит в машине.

– Мэллори? – донесся его голос.

Я сглотнула.

– Что?

Он обеспокоенно вглядывался в мое лицо.

– Ты как будто отключилась.

– С тобой все в порядке? – беспокоилась Эйнсли, вцепившись в спинку моего сиденья. – Ты очень бледная.

– И правда. – Райдер накрыл ладонью мою щеку. – Черт, ты вся похолодела.

Наши глаза встретились.

– Это… так ошеломляюще.

Тревога сквозила в чуть опущенных уголках его губ, когда он склонился ко мне.

– Мы можем никуда не ходить.

– Запросто, – согласилась Эйнсли с заднего сиденья. Она протянула руку и сжала мое плечо. – На самом деле я бы предпочла что‑то другое. Это просто тупая вечеринка на ферме, а я уверена, что у них даже нет лошадей и коров. Ну, и в чем тогда фишка?

Райдер кивнул, не отпуская мой взгляд.

– Эйнсли права. Это всего лишь тупая вечеринка.

Но… крайне важная для меня.

Она означала, что я пытаюсь стать другой.

А если уеду, значит, не пытаюсь…

– Я не хочу… быть такой, – прошептала я, отворачиваясь к окну, и, как только я это сказала, мне почему‑то не захотелось взять свои слова обратно. Странное чувство охватило меня, похожее на… облегчение. Все это не имело смысла. Или имело? – Мне не нравится, какая я.

Мой взгляд вернулся к нему, и беспокойство все еще читалось в его карих глазах и плотно сжатых губах. Слезы подступали к самому горлу. Как же унизительно признаваться в чем‑то, таком интимном, но теперь я была не единственной, кто знал это обо мне. Секрет, который я хранила, перестал быть только моим.

– Все хорошо. Ты не останешься такой навсегда. – Райдер провел большим пальцем по моей скуле. Я закрыла глаза. Мне так хотелось верить ему. Я чувствовала, что это необходимо. Он продолжил, понизив голос. – Ничто не длится вечно, Мышь.

Мы не пошли на вечеринку.

Мы отправились в кино.

Я даже не смогла сесть за руль. Машину вел Райдер. Потом мы отвезли Эйнсли, и, когда я убедила его, что со мной все в порядке, он согласился, чтобы я подбросила его до дома. В этот вечер я впервые была в кино с парнем, но не испытывала эйфории. После бегства с вечеринки я вбила себе в голову, что мой первый выход в свет обернулся полным провалом.

Я не сомневалась в том, что Карл и Роза с нетерпением ждут моего возвращения, но они проявили достаточно такта, чтобы не приставать ко мне с расспросами, когда я вошла в дом и тихо поднялась к себе. Мой сотовый зазвонил минут через пять после того, как я закрыла дверь своей комнаты. Райдер впервые звонил мне по телефону… ну, по вполне понятным причинам.

– Ты дома, Мышь? – спросил он.

– Да. – Я прижала трубку к уху.

Повисла пауза.

– Мне нужно кое‑что тебе сказать, и я хочу, чтобы ты меня выслушала, хорошо?

Сердце замерло. Я присела на край кровати, поджав под себя ноги. Я еще не переоделась, только скинула кардиган, пропахший попкорном. Я приготовилась – по крайней мере, попыталась – услышать от Райдера, что ему надоела эта морока с нашими отношениями. Миллионы мыслей пронеслись в голове, прежде чем он снова заговорил.

– Ты сегодня сказала одну вещь, которая меня напрягла. – По ту сторону трубки хлопнула дверь. – Сказала, что ты не любишь себя.

Открыв рот, я уставилась на незаконченную бабочку на столе. Слов не было.

– Мне неприятно это слышать, Мышь. Мне не нравится, что ты такого мнения о себе, – продолжил парень, и я закрыла глаза. В горле снова образовался комок, который жег изнутри. – В тебе так много всего, чем можно восхищаться. Ты умная. Всегда была умненькой. Ты планируешь поступить в колледж и, возможно, даже посвятить себя медицине.

Перейти на страницу:

Все книги серии #Jennifer

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература