Читаем Проблемное наследство, или Невеста в подарок (СИ) полностью

Я кивнула и, собравшись с мыслями, рассказала ей о том, что меня сначала опоил, а затем облапошил опекун, продав родовое имение. В целом, это не было такой уж тайной, поэтому я не боялась говорить об этом даже этой, по сути, незнакомой женщине.

— Так получилось, что я не могу связаться с новым владельцем имения. Да что там, мне даже имя его узнать не удалось. А мне очень нужны документы, оставшиеся в том доме. Если вы мне поможете, я отплачу всем, что в моих силах.

— Деньги мне не нужны, — покачала головой мадам Бертран и хитро прищурилась. — Но, возможно, я попрошу у тебя незначительную услугу. Что скажешь?

— Согласна, — кивнула я, прислушавшись к молчавшей интуиции.

— Вот и славно, — расплылась в улыбке женщина. — Иди домой, девочка. Как только я узнаю то, что тебя интересует, пришлю тебе весточку.

— А…

— Когда мужчины придут в себя — тоже, — понимающе усмехнулась она и протянула мне руку: — Дай медальон, пожалуйста.

Я положила в её руку артефакт, и Берта, на мгновение прикрыв глаза, снова наполнила его магией, заставив меня удивлённо втянуть воздух сквозь зубы. А эта женщина ещё сильнее, чем я думала!


Глава 33

Портальный артефакт выбросил меня в моей комнате, за что я была очень благодарна мадам Бертран, потому что снизу доносились звуки набирающего обороты скандала, и, окажись я на улице, просто не смогла бы проскользнуть мимо незамеченной.

— Я — занятой человек! — визгливо кричал какой-то мужчина. — Нельзя просто так оторвать меня от дел и держать на пороге, как какого-то попрошайку!

— Господин Дюрран, не стоит так волноваться, — увещевала его леди Мелинда. — Мисс Дельвейс… м-м… плохо себя чувствует, поэтому мы позвали вас…

— И где же она? — ворчливо вопросил мужчина. — Если она нуждается в моей помощи, задерживать меня ещё более недальновидно! Думаю, вашей подопечной стоит задуматься, правильно ли она выбрала себе компаньонку!

— Ну, знаете ли, — прошипела баронесса Йен, а я втянула голову в плечи, чувствуя, во что может вылиться её возмущение.

Впрочем, леди Мелинда сумела быстро взять себя в руки, потому что уже полминуты спустя абсолютно ровным тоном спросила:

— Чаю?

— Вы издеваетесь? — снова завопил целитель, а это был именно он, и я решила, что пора поторопиться.

Выскользнув из данного мадам Бертран платья, я наскоро набросила на себя длинный бархатный халат, заколола волосы шпильками в небрежную причёску и припудрила раскрасневшееся лицо.

— Это что, запах крови? — неожиданно всполошился целитель, судя по звукам, целеустремлённо приближавшийся к гостиной.

А я запаниковала. Конечно, был шанс, что близняшкам удалось убрать все видимые следы, но… Судорожно осмотревшись, увидела на журнальном столике острый тонкий нож, которым Киара по утрам вскрывала письма, и решение пришло само по себе.

Зажмурившись и закусив губу, с силой полоснула им по ладони, зашипев сквозь зубы. Айщ-щ… Больно!

Сдерживая нахлынувшие слёзы, замотала руку платком и сжала кулак посильнее, чтобы ткань быстрее пропиталась кровью, а затем прошептала исцеляющее заклинание, влив в него лишь ничтожную каплю сил. Этого не хватило для полного заживления раны, но теперь она выглядела так, словно ей было не меньше часа-двух.

Нахмурившись, посмотрела на ноющую ладонь и прошептала ещё одно заклинание — бытовое, благодаря которому свежая повязка моментально подсохла, неприятно стянув края пореза и, наверняка, прилипнув к ним намертво. Но я готова была потерпеть, если это поможет скрыть то, что действительно произошло в этом доме. Нож пришлось зашвырнуть под кровать, но всё это, к счастью, заняло у меня не больше минуты.

Подойдя к приоткрытой двери, я выглянула в коридор и слабым голосом спросила:

— Клара, кто-то пришёл? Это господин Дюрран? Пригласи его сюда…

По связи до меня донеслось нескрываемое облегчение сестёр Атаис, приправленное тревогой.

“Всё под контролем” — мысленно сказала я им, а сама быстро устроилась на кровати, приняв вид умирающего лебедя.

Хотела было картинно приложить ладонь ко лбу, но решила, что это будет слишком, поэтому просто натянула одеяло повыше и скромно положила руки вдоль тела, откинувшись на подушки. От пережитого за день стресса меня трясло так, что страх и бессилие даже изображать не пришлось.

В дверь коротко постучали, и в спальню вошёл хмурый низенький толстячок. В руках у него был небольшой чемодан, видимо, с инструментами и артефактами. На лице застыла маска раздражения и возмущения. Правда, стоило ему меня увидеть, как мужчина сразу же сменил гнев на милость, всплеснув руками:

— Ох, юная леди, что случилось?!

Он оказался у моей постели так быстро, что я только ресницами хлопнуть успела, а моя правая рука уже была зажата в его мозолистой ладони, пока господин Дюрран считал мой частивший пулемётной очередью пульс.

— Хм… — задумчиво выдал он, бросив на меня суровый взгляд.

Что?! Неужели мужчина раскусил мою хитрость? Я даже сама почувствовала, как кровь отхлынула от моего лица.

— Всё хорошо, мисс Дельвейс? — озабоченно спросил целитель, подавшись вперёд. — Вы сильно побледнели.

Перейти на страницу:

Похожие книги