В любом случае, никакие знания лишними не будут, поэтому я усердно корпела над приходно-расходными книгами по вечерам, посвящая все свои дни общению с близняшками и изучению магии.
К слову, на этом поприще, наконец, наметился какой-то прогресс. И я подозревала, что дело было не только в том, что мой резерв оказался просто огромен, а ещё и в том, что нас с сёстрами Атаис связала древняя клятва. Иначе как объяснить то, что способности девушек за это время тоже возросли в несколько раз?
Пожалуй, со временем это могло открыть им двери в Высшее Общество. Вот только Клара и Киара даже слышать об этом не хотели, утверждая, что предпочтут остаться со мной. А я…
Что я могла им сказать? Что и сама нахожусь в подвешенном состоянии, не понимая, как и куда моя жизнь повернётся уже завтра? Что не уверена в собственной силе и в том, что смогу полностью их защитить?
Оставалось лишь надеяться, что Боги, которые перенесли меня в Эрртанж, всё же будут ко мне благосклонны. В конце концов, подарили же они мне магию, Клару и Киару, леди Мелинду… Возможно, не оставят и впредь?
Часть 2. Глава 18
Нервно поправив перчатки, я с тоской посмотрела в сторону высоких двустворчатых дверей и вздохнула. Леди Мелинда послала мне ободряющий взгляд и важно прошествовала вперёд. Мне же не осталось ничего иного, как опереться на руку герцога Вейнира и пойти следом.
Что делал здесь практически незнакомый мужчина, да ещё и на сорок с лишним лет старше? Сопровождал меня на мой первый бал, разумеется. К слову, ни он, ни я, этим фактом довольны не были.
Но, что поделать, если мы с леди Фламар, предусмотрев, казалось бы, всё, прокололись на самом главном - за оставшиеся полтора месяца так и не нашли великосветского кавалера, готового рискнуть своей репутацией, появившись в обществе с сомнительной леди в моём лице.
Моя компаньонка была уверена, что многие лорды ответят на её просьбу согласием, хотя бы из любопытства. А по факту - мы получили одиннадцать отказов, мотивированных тем, что эти мужчины уже обещали куда-то кого-то сопровождать именно в этот вечер. Но, как по мне, они попросту боялись связываться с сумасшедшей сироткой. Ведь покойный граф Аристес сделал всё, чтобы в обществе меня считали именно такой.
Счастье, что герцог Вейнир был старым другом леди Мелинды и не смог ей отказать, когда та попросила помочь её подопечной, сопроводив её на первый бал. Ведь ни лорд Данияр - мой опекун, сгинувший где-то по пути в графство Дельвейс, ни мошенник, выдававший себя за него, ни мой покойный жених больше не могли этого сделать.
А у Его Сиятельства было достаточно власти, чтобы задавить любые слухи, если те вдруг поползут. Да и репутация его была также безупречна, как у леди Фламар, что несомненно, было огромным плюсом и для меня.
- Готовы, мисс Дельвейс? - пробасил мужчина и сурово поджал губы, видимо, почувствовав, как сильно дрожит моя ладонь. - Не нужно так волноваться. Лорды и леди, что находятся в этом зале, не кусаются. А вы - не единственная дебютантка этого сезона.
- Зато единственная, о ком ходит столько слухов, - пробурчала я себе под нос, но приветливую улыбку на лицо всё же натянула.
Дверь в бальный зал плавно распахнулась, и по нему разнёсся громкий голос церемониймейстера:
- Мисс Хлоя Дельвейс, наследница графа Дельвейс в сопровождении герцога Вейнира и леди Фламар, вдовствующей баронессы Йен.
Подавив нервную дрожь, я вскинула подбородок и величественно спустилась по лестнице вместе с Его Сиятельством, ловя на себе удивлённые, восхищённые, а порой, и откровенно завистливые или злобные взгляды.
С первой же секунды меня настигло ощущение того, что я здесь абсолютно не к месту. Пусть мы соблюли все принятые нормы и требования, и даже мой наряд не выходил за рамки положенного, я всё равно чем-то неуловимо отличалась от местных девушек.
Возможно, потому, что внутренне я была гораздо старше их. А возможно, по той простой причине, что пришли мы сюда с разными целями. Они - найти жениха, а я - обрести свободу, и это тоже накладывало свой отпечаток.
- Не стоит переживать из-за чужих взглядов, мисс Дельвейс, - чуть склонившись ко мне, произнёс герцог, проводив взглядом ненадолго отошедшую к знакомым дамам леди Мелинду. - Вы очаровательны и должны помнить об этом. А те, кто с этим не согласен, просто вам завидуют.
- Спасибо, Ваше Сиятельство, - благодарно улыбнулась я ему.
Слова мужчины вселили в меня некоторую уверенность. И даже громкие перешёптывания остальных гостей, обсуждавших, насколько всё же правдивы слухи на мой счёт, больше не задевали так сильно.
Подходить к нам, чтобы мне представиться, никто не торопился, поэтому я, вспомнив наставления леди Фламар, завела непринуждённую светскую беседу со своим спутником.
Спину жгли чьи-то любопытные взгляды, а я изо всех сил старалась отрешиться от ощущения, что попала на открытие зоопарка, где в роли дикого зверя дебютировала я сама.