Большинство приведенных элементов сталo в соответствующих языках словообразующими морфемами. В испанском языке слово—элемент villa получил сравнительно меньшее распространение, фактически не превратившись в продуктивный формант.
Среди топонимики латиноамериканских стран процесс образования сращений менее интенсивен.[173]
Например, из пяти двучленных названий населенных пунктов, начинающихся словом agua(s), лишь два имеют слитную форму: Aguadulce (Панама) и Aguascalientes (Мексика). Даже составные наименования, включающие элемент villa, часто имеют раздельное оформление: ср. Villa Alta (Мексика), Villa Alba и Villa Adela (Аргентина) и др.Нередко совершенно одинаковое название в одной стране является слитным, в другой – двучленным. Например, Alta Gracia в Аргентине и Altagracia в Венесуэле; Pueblo Viejo в Мексике и Puebloviejo в Колумбии и пр.
Таким образом, сращение географических наименований происходит в целом быстрее, чем сращение фразеологических единиц, к вопросу о которых мы сейчас переходим.
По типу синтаксической категории, лежащему в основе сращений, последние делятся на две группы: 1) сращение предложений и 2) сращение словосочетаний.
Следует подчеркнуть, что словообразовательный процесс в первом и во втором случае не совсем одинаков. Сращение словосочетаний не осложняется субстантивацией, так как их ядерным элементом является существительное. Сращение предложений необходимо сопровождается их субстантивацией.
2. Сращение предложений
Условия образования сложных существительных путем сращения предложений следует искать в грамматической системе испанского языка. Наличие в нем артикля, как формального показателя предметности, дает возможность легко субстантивировать другие части речи (ср. el porqu'e, el pero, el no, el s'i и др.), отдельные глагольные формы, т. е. односоставное предложение (ср. el vend'i, el pagar'e, el ment'is, el acab'ose) инфинитивные обороты (en un cerrar y abrir de ojos 'в мгновение ока' и пр.) и, наконец, целые придаточные предложения (ср. Ser'a una gran satisfacci'on para nosotros el que Vd. venga 'Нам доставит большое удовольствие ваш приход'. Способность испанского языка к субстантивации других частей речи без использования суффиксов, связанная с функционированием артикля, является одним из условий возникновения в нем существительных на базе сращения предложений.
В русском языке, в котором отсутствует артикль, как правило, происходит только сращение глагольных групп без субстантивации (напр.,
Другим условием образования в испанском языке сложных существительных путем сращения предложений является отсутствие в нем склонения этой части речи. Для субстантивации оказывается достаточным замораживание определенной формы глагола или целого предложения, которые не нужно включать в парадигму склонения. Сложные существительные этого способа образования с трудом начинают принимать даже флексию множественного числа, а многие вообще не флектируют.[174]
Следовательно, условия для образования в испанском языке сложных существительных путем сращения предложений создаются главным образом благодаря особенностям его грамматического строя, в частности его способности легко субстантивировать при помощи артикля, а также отсутствию в нем склонения существительных.
Этот тип субстантивации предложений имеет в испанском языке лексическое значение. От субстантивации придаточных предложений в синтаксических целях он отличается прежде всего тем, что в первом случае субстантивируется предложение вместе с союзом, а во втором – нет. Например: No pod'ia yo mirar el que se infamase mi doctrina. Субстантивированная группа вводится так называемым que anunciativo, причем глагол ставится в сослагательном наклонении.
Оно также может включать и другие союзы, например, El si le gusta hacerlo no me importa. Напротив, когда происходит образование сложного слова путем субстантивации предложения, артикль ставится непосредственно перед ним, например, el m'etome—en—todo, el hazmerre'ir.
Таким образом, в испанском языке субстантивация предложений в лексических и синтаксических целях формально дифференцирована. Однако лексические сращения более четырех слогов не объединяются единым ударением.