Читаем Проблемы с прислугой полностью

Это сомнительный квартал с дешёвыми пивными, - сказал он. - Здесь можно ожидать ограбления квартиры, взлома, угона машин, жалоб на буйные вечеринки, драки мужа с женой, может даже, убийства. Но чтобы цветную девчонку стукнули по голове посреди улицы! Это дело для ребят, патрулирующих в центре.

Ну и что? - пожал плечами мясник. - Тебя обманули. Этот лёгкий и приятный участок - гнилая помойка. Так постарайся и выясни, кто её стукнул, а не обвиняй этого цветного старика.

Да, в этом есть смысл. - Полицейский попытался собраться с мыслями. Предположим, это сделал обычный уличный грабитель. Но здесь полно богатых женщин, зачем ему цветная...

Может, он дальтоник, - сухо хмыкнул Уэбстер.

А может... - полицейский воодушевился, - он просто ошибся. Возможно, принял её за индийскую принцессу, я не удивлюсь, если здесь живёт такая. Он мог подумать, что на ней драгоценности из короны...

Молодой человек, - сурово осадил его Уэбстер, - не надо фантазий. Они не индианка, она родом из Джорджии, и зовут её Стелла Уигс. Я поеду с ней в больницу и прослежу, чтобы её как следует лечили.

Стелла ударила кулаком по тротуару.

- Нет, Уэбстер, не надо, - простонала она и попыталась сесть, приподняв сначала плечи, потом голову.

Старик поспешил её поддержать.

- Прошу вас, не надо, - прошептала она.

Молчи, детка, Уэбстер никогда тебя не бросит.

Ей не следовало так энергично качать головой, по которой только что ударили. Девушка порылась в кармане и достала адресованный ей конверт. Тот выпал из слабеющей руки на тротуар рядом с ключом.

Говорить она больше не могла, лишь умоляла взглядом, даже когда приехала "скорая" и её уложили на носилки. Казалось, она не хотела, чтобы Уэбстер ехал с ней, потому что прежде всего следовало зайти к Аттербери. А старик подумал, что она беспокоится за полученные от него деньги.

Забудь про деньги, детка, - буркнул он. - Я еду с тобой.

Глаза её наполнились слезами, и она судорожно покачала головой.

Вы беспокоите моего пациента, - предупредил санитар. - Если она не хочет, не надо ехать.

Ну ладно, - сдался Уэбстер. - Но проследите, чтобы с ней обошлись как следует и поместили в отдельную палату. Я Уэбстер Флэгг, два "г", владелец нескольких домов в этом районе. Я за неё заплачу.

Он предъявил свою визитку и внимательно проследил, как девушку грузят в машину. Когда её увезут, он поймает такси и будет в больнице раньше их, чтобы предотвратить возможную небрежность. Стелла этого не заслуживает.

Старик поднял конверт и ключ, при этом расходившиеся по домам зеваки едва не оттоптали ему пальцы. Но мясник старался удержать своих слушателей.

Я хорошо знаю Стеллу, - говорил он. - Она многие годы приходила за мясом для своей хозяйки миссис Фостер. Миссис Фостер сейчас в отъезде. Стелла убирает у её жильца, который, должно быть, вегетарианец, потому что мясо для него она никогда не покупает. Но его племянницы - хорошие клиентки. Одна из них была у меня за пять минут до нападения.

А почему, как вы думаете, на неё напали? - спросил кто-то.

Понятия не имею. Я бы мог ещё подумать, если бы посмотрел внимательнее, но окорока в витрине всё испортили. Стелла останавилась на углу всего на пару секунд. Тут тот парень переходит улицу и бьёт её по голове, будто это его хобби. Он даже не останавливается, чтобы её ограбить, просто - бац - и пошел дальше. Пока я выбежал, его и след простыл. Вот так.

Всё же он её с кем-то спутал, - уверенно возразил его собеседник. - А теперь могу я получить кусок телячьей печенки?

Оставшись один, Уэбстер почувствовал себя дураком. Как он мог не понять намёков Стеллы! Хоть у неё и кружилась голова, но она точно знала, с кем её перепутали. И нападавший не был дальтоником, его обманула расцетка пальто.

Одна из племянниц мистера Аттербери поспешила избавиться от этой красной тряпки для быка. Какой-то из её поклонников пообещал её убить, если она снова её наденет. Вот он и попытался, но не знал, что меховой воротник смягчит удар. И он опоздал на несколько минут: настоящая племянница уже ушла из лавки.

Счастливая женщина! Но её попона явно не принесла счасться бедняжке Стелле.

Глава 3

Уэбстер открыл конверт и вынул листок бумаги. Наверху было напечатано: Восточная 63-я улица, 392. Все письмо было отпечатано на машинке, включая подпись.

Он прочел:

"Дорогая Стелла!

Надеюсь, ты получишь это раньше, чем уйдёшь на работу, а иначе не сможешь войти. Старый замок сломался, его пришлось заменить. Прости, если это доставит тебе неудобства.

С уважением,

Б. Дж. Аттербери."

Уэбстер торопливо зашагал по улице, разгладывая номера домов, и вскоре нашёл нужный. Как и во многих домах в этом районе, вместо ступенек был вход в цокольный этаж. В маленьком вестибюле он обнаружил фамилию Аттербери в списке жильцов.

Старик нажал звонок и подождал. Кто-то, играющий на пианино, остановился на середине мелодии. Послышались поспешные шаги.

Уэбстер подождал и позвонил опять.

Должно быть, пианист выглянул в окно, чтобы понять, кто же пришёл увидеть там знакомую машину или ещё какой-нибудь намёк. Чтобы облегчить задачу, Уэбстер шагнул на улицу и встал в поле зрения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер