Она отвернулась. Конечно, Эбби испытывала радость, что теперь сможет помочь Арлену, но слезы ее были не только от счастья.
Близилась разлука с Майком…
Ханна довезла Эбби до конторы Майка. Прежде чем выбраться из машины, Эбби спросила:
— Я могу взять на время кредитную карточку?
— Конечно, возьми, — удивилась ее просьбе Ханна и отдала карточку. Эбби не стала ей ничего объяснять.
Расставшись с Ханной, она прошла несколько кварталов до магазина «Природа», где сделала покупку.
А потом, вернувшись к конторе Майка, она поприветствовала знакомого охранника, сидевшего при входе за столиком. Сглотнув ком страха в горле, в лифте поднялась наверх.
Лидия разговаривала по телефону.
— Я понимаю, мистер Руссо, — сказала она, тряхнув головой так, что ее кудряшки закачались на голове. В голубых глазах секретарши Эбби заметила раздражение. — Но, повторяю, у мистера Дензайгера сейчас совещание. Он не отвечает на звонки.
Филипп Руссо… И сердце Эбби бешено заколотилось.
Даже находясь по другую сторону стола Лидии, Эбби слышала рев из трубки телефона, за которым последовал какой-то шум. Сердито передернув плечиками, девушка опустила трубку.
— Этот сукин сын кричит на меня, — пожаловалась Лидия. — А потом еще первым бросает трубку.
— И часто он звонит и приходит сюда?
— Слишком часто, — бросила Лидия. — Снова угрожает подать на Майка иск за убийство своей сестры. Хотя, думаю, это хорошая идея. Если представить дело перед судом, то все факты рассмотрят открыто, и выяснится, что Майк ничего дурного не сделал.
— В самом деле?
Эбби была взволнована. Может быть, Майк раз и навсегда смог бы освободиться от терзавшего его чувства вины за смерть Дикси.
Лидия пожала плечами.
— Ну, это мое мнение. Кто знает, что постараются откопать эти юристы? Грязи может оказаться очень много, и не хотелось, чтобы Майк предстал в дурном свете.
Снова потянувшись к телефону, секретарша объявила Майку о приходе Эбби, Не прошло и минуты, как он появился в приемной. На его лице играла улыбка.
— Заходи, Эбби, — устало сказал он. — Как же у меня болит голова, черт ее подери!
В течение следующих минут Майк рассказывал ей о своих утренних занятиях, а Эбби, встав позади него, мягко массировала его виски. Ей хотелось прогнать всю его боль…
— Знаешь, я расторг сделки с кредиторами, поставившими оборудование для этой неудачной затеи с сытной пищей. Этот хлам обесценился еще при доставке, так что, когда они получили его обратно, у них еще сохранился долг. Наличных выделить они не смогли, так как должны оплачивать скоропортящиеся запасы… Поэтому я разработал сделку, которая предоставит этим кредиторам долю в двух новых ресторанах «Лакомств Арлена», которые у меня скоро откроются…
— Скоро откроются?
Майк засмеялся.
— Пройдет немного времени — и я обучу тебя всем современным выражениям, будешь говорить как коренная жительница.
Довольная тем, что Майк теперь верит в то, что она прибыла из прошлого, Эбби хотела сказать ему, что у них нет даже «немного времени». Но не решилась, она погладила его мягкие, волнистые волосы… Теперь они были короче, чем во время их встречи в пустыне. Как бы ей хотелось быть с ним рядом!..
Но она еще вернется сюда. И тогда у них будет вдоволь времени.
Майк по телефону вызвал к себе Руфь и Лоуэлла. Эбби, не желая им мешать, отошла к окну.
— Я нашел выход из положения и кое-что придумал, — сообщил он своим помощникам.
Лоуэлл нахмурился.
— Что ты имеешь в виду?
Майк разъяснил им свои соглашения с кредиторами.
Голубые глаза Руфи увлажнились. Разжав свои красные губы, она тихо проговорила:
— Майк, я хочу, чтобы ты знал: мы… я… эта идея была ошибкой, и вина тут моя. Лоуэлл говорил, что нам нужна некая перемена, и мне пришлось согласиться, потому что…
— Я уверен, что вы оба не имели в виду ничего дурного, — перебил ее Майк, — только в следующий раз, прежде чем предпринять что-нибудь, посоветуйтесь со мной.
Лоуэлл, тоже взволнованный, не мог больше сохранять молчание. Гримасничая, чтобы сдвинуть свои очки с кончика носа повыше, он сказал:
— У нас было недостаточно времени. В следующем месяце…
В следующем месяце не останется никакой системы. — Майк внимательно посмотрел на своего подчиненного.
Лоуэлл уставился на него в ответ, а потом быстро опустил глаза.
— Извини, Майк, — пробормотал он.
— Да ладно, — ответил Майк и отпустил своих подчиненных.
После полудня, пока Майк заканчивал дела в своей конторе. Эбби посидела за чудесной штукой, именуемой компьютером. С помощью нескольких простых операций, которым научила ее Лидия, она проводила исследование по истории XIX века. Какой же захватывающей и волнующей была эта эпоха!
Позднее Майк привез ее домой. Отведав восхитительный ужин, с которым их ждала Ханна, они перешли в гостиную, где Эбби уже не испугалась, увидев движущиеся картинки в телевизоре. Просмотрев несколько передач, она очень расстроилась из-за того, что творится в этой эпохе. Слишком много насилия, крови и жестокости увидела она. Даже здесь, в Лос-Анджелесе, происходили нападения на людей.
Майк, сидевший рядом с Эбби на диване, кажется, прочитал ее мысли.