Читаем Пробуждение полностью

Он яростно тыкал кривым пальцем в окутавшие его нити — очевидно, уже понял, в чем дело, и сейчас активно возмущался.

— Ии-Нако! — важно сказал я, указав в сторону оставшегося вдалеке монстра. — Мы тебя спасли!

Гирамец яростно крутанул глазами в разные стороны, чем заставил меня сморщиться — не знаю, почему, но выглядело это очень противно. А затем опять начал что-то вопить на своем языке, тыкая попеременно то в нити блокиратора, то в меня.

— Альдноа! — неожиданно разборчиво прошипел он, скрючившись и глядя при этом на ящерку.

— И тебе привет, — дружелюбно сказала Ана-Тари и выстрелила в рыбочеловека парализующей иглой с добавлением сыворотки правды.

Все правильно — блокиратор лишает его способности покинуть Игру в обычном режиме, но не мешает, скажем, побежать в сторону Ии-Нако. Именно этот момент и предусмотрела ящерка, перестраховавшись и вырубив гирамца, который мягко осел, закатив глаза, и завалился набок. Я подхватил его, как оказалось, совсем не тяжелое тело и потащил к стоящему в отдалении болотоходу. В этот момент рядом, пыхтя и воняя соляркой, оказался помятый гобот, который протянул один из манипуляторов и принял от меня безвольную тушку нашего нового знакомого. А вскоре мы уже полным составом окружили его, лежащего на полу гондолы болотохода с закаченными глазами, в нетерпении ожидая окончания действия паралича. Очнувшись, он будет полностью под нашим контролем до тех пор, пока Ана-Тари не деактивирует блокиратор. А еще он просто не сможет соврать из-за действия специальной сыворотки. Единственным выходом для него будет молчание, но я еще ни разу не слышал о том, что кому-то удалось сдержать себя с особым альдноанским препаратом в крови.

— Ашшш! — сразу же, как только пришел в себя, прошипел гирамец.

Он сидел, забавно сложив под себя ноги и злобно оглядывая всех присутствующих.

— Этот тип нормально изъясняться умеет? — удивленно спросил пушистик, а я не удержался и хихикнул. Слишком уж странно прозвучал этот вопрос в исполнении говорящего по-русски мохнатого инопланетянина.

— Наверное, еще не успели перестроиться после возвращения ареала в Игру, — предположила Ана-Тари. — Хотя обычно языки даются за несколько дней.

— В нормальных условиях, принцесса, — резонно возразил Нари. — А не тогда, когда твоя планета фактически вымерла.

— И что нам с ним делать? — спросил Кроним.

— Если бы мы знали, где его капсула, — начал Кир, — можно было бы его вытащить и погрузить в обучающую ментальную матрицу. Час-полтора, максимум два — и можно спокойно общаться.

— Но так сделать мы, к сожалению, не можем, — покачал головой пушистик.

— А зачем так сложно? — удивилась ящерка. — На аукционе валяется куча лингвоанализаторов, которые никому не нужны. И всего-то — загрузить любой текст на нужном языке, запустить процесс подбора по ключевым маркерам, и в чат пойдет кривенький, но все-таки перевод. Раньше без них сложновато было, пока не завершилась настройка общего синхрона.

А ведь действительно — когда я изучал историю Джи, то узнал, что синхронизированные многонаправленные переводы, облегчающие общение игроков, хоть и появились давным-давно, но какое-то время все же отсутствовали. Вот и обменивались тогда разумные короткими репликами, пропущенными через специальные анализаторы. Те самые, о которых говорила ящерка — за пару секунд я нашел один такой на аукционе и купил его за бесценок. Круглая потертая коробочка с двумя принимающими рожками-антеннами и черным квадратиком голосового преобразователя. Звук монотонный и отвратительный, пояснила Ана-Тари, так что лучше настроить на трансляцию в личный чат. Принято.

Следующие три с половиной часа прошли в незабываемой атмосфере. Пушистик с Хибой на восстановленном гоботе и в компании гигантского дроида несли вахту, сокращая численность хищных вьюнов, а все, кто остался в гондоле, принимали участие в расшифровке гирамского языка. Для этого в идеале нужно было показывать нашему пленнику предметы, чтобы он их называл, но он поначалу лишь шипел и, судя по всему, обзывался. Но потом, по всей видимости, успокоившись, Синаки пошел на контакт. Похоже, он осознал, что решить проблему можно только путем общения, а для начала нужно хотя бы немного понимать друг друга.

Рука, нога, голос, ходить, штурвал… Части тела, предметы, действия — монотонно и скрупулезно, шаг за шагом, слово за словом нам удалось при помощи лингвоанализатора расшифровать разговорную речь гирамцев.

— Привет! — начал я, когда уровень расшифровки достиг оптимального. Параллельно мои слова дублировались в личные сообщения диалога с гирамцем. В общий чат я его пока добавить не мог, так как он упорно отказывался от приглашения в отряд. Но все его ответы я копировал и вставлял уже в нашу командную беседу.

— Приветствую, — тут же отреагировал Синаки. — Тебя зовут Алек-сан-дор?

— Да, — кивнул я в ответ. — Можно просто Саша.

— Сас-с-ша, — гирамец словно попробовал на вкус мое имя. — Хорошо. Кто ты?

Хороший вопрос. Наверное, он имеет в виду мою расу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Царь зверей

Мир Царя зверей. На полную мощность
Мир Царя зверей. На полную мощность

Есть самая лучшая онлайн-игра, в которую играют во всей вселенной. Есть человек, который решил, что ему надоело жить обычной жизнью. Они встретились, и что будет дальше неизвестно никому. Ведь если ты специально идешь туда, куда даже смотреть не стоит, и делаешь все, что только запрещено, как можно предугадать, к чему все это может привести?(Желательно читать после 3 части «Царя зверей», чтобы иметь представление о мире, где происходят события. Но не обязательно. Хронологически «На полную мощность» пересекается с событиями из четвертой части оригинальной серии. После событий на Альтее все земляне узнали правду об игре и пришельцах, новые технологии начинают плотно входить в нашу жизнь, а Франция добровольно открывает доступ чужакам к своим территориям, позволяя им, тем самым, обойти запрет защитной сферы. Не все готовы с этим мириться, и земной ареал в Джи то и дело начинает становиться местом стычек игроков-людей и других рас)

Антон Дмитриевич Емельянов , Сергей Анатольевич Савинов

ЛитРПГ

Похожие книги