Читаем Пробуждение Лимнида (СИ) полностью

Кирилл и Вика, не теряя времени, продолжали атаковать мрачника. Но произошло то, чего никто не ожидал: мрачник окружил себя черной пеленой, едва видимой, но непробиваемой. Каждая атака разбивалась об эту завесу, словно о невидимую стену, а сам мрачник казался лишь сильнее от поглощенной энергии. — На, поешь, дорогой! — крикнул Фрэнк, метнув флакон прямо в пелену мрачника. Флакон разлетелся с громким хлопком, и черная завеса мгновенно исчезла. В этот момент Кирилл нанес решающий удар, завершив бой. Обезображенное существо рухнуло на землю, пылая остатками неестественного огня. Фрэнк достал из сумки Акву и стал пить её залпом. — Хорошо, ой как хорошо, — отозвался он, вытирая рот. — Этот второй оказался живучим и более сильным, — сказал Кирилл. — Мне доводилось видеть их и сражаться с ними, но этот был каким-то особенным. — Я их впервые увидела, — ответила Вика. — Рассказы о них совершенно не передают того ужаса, который они внушают вживую. Новый всплеск эмоций погрузил меня в размышления. Эти мрачники казались пугающими и чуждыми. Я спросил у Фрэнка: — Разве они раньше были людьми? — Конечно, — ответил он, тяжело вздохнув. — Среди них, вероятно, были хорошие люди. Но перед повелителем разума мало кто остаётся человеком. Вика, несмотря на усталость, обрадовалась этой маленькой победе. Её настроение заметно улучшилось. Однако вечер наступал, и нам нужно было искать ночлег. — Нам придётся вернуться обратно и пережить ночь в поселке, другого места для ночлега нет, — сказала она. Ребята хотели согласиться, но Кирилл предложил другой вариант. — Подождите, — сказал он, оглядываясь вокруг. — Я помню одно место неподалеку. Это старая часовня, заброшенная, но достаточно крепкая и скрытая от глаз. Там мы сможем отдохнуть безопаснее, чем в поселке, где полно горгон и мрачников. Фрэнк кивнул, обдумывая предложение. — Звучит разумно. Нам нужно безопасное место, а в поселке действительно слишком опасно. Кирилл повёл нас к заброшенной часовне. Мы молчали, стараясь не вспоминать об охраннике. Мы больше переживали за последствия нашей недавней схватки с мрачниками. Было страшно думать, что их сородичи могут выдвинуться на поиски и настигнуть нас, особенно ночью, когда любой бой может обернуться серьезной опасностью и, возможно, стоить нам жизни. У меня оставалось много вопросов. Я мало что понимал, и с каждым днём мысли всё больше тяготили меня. Но я старался не поддаваться отчаянию и находить в себе надежду на спасение в этом загадочном мире. Мы шли недолго, но много петляли и меняли направление. Кирилл искусно вёл нас, избегая возможных опасностей. Часовня, действительно, оказалась укрыта от посторонних глаз, как и говорил Кирилл. Она выглядела надёжным убежищем для ночлега и отдыха. Её скрывали густые кроны деревьев, и верхушка была почти незаметна. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь шелестом листвы и нашими осторожными шагами. Войдя внутрь, мы ощутили странное чувство уюта и безопасности. Старые деревянные стены, покрытые мхом и паутиной, всё же дарили ощущение надёжности. Мы обустроили лагерь, разложив на полу свои вещи. Каждый из нас перебирал свои вещи и проверял эликсиры. Фрэнк, сняв свою одежду, открыл белоснежную футболку с длинным рукавом. Несмотря на долгое путешествие, её цвет оставался неизменным, и от неё исходил легкий свет. Кирилл заметил это и сказал: — Где ты её раздобыл? Вещица-то дорогая. Фрэнк бросил взгляд на Кирилла и ответил: — Да, она не из дешёвых, но уже не раз спасала мне жизнь.

Вика поднялась по лестнице на верхний уровень часовни, пригласив меня с собой. Фрэнк и Кирилл продолжали о чём-то говорить, их голоса были хорошо слышны внизу. Мы поднялись наверх, и Вика начала доставать свои вещи, показав мне накидку. На первый взгляд, она казалась обычной, но материал был необычным, и я никогда не видел ничего подобного в своем простом мире. Вика, не хвастаясь, аккуратно расправила накидку и протянула её мне. — Теперь она твоя, — сказала она, — надень её завтра. Она поможет тебе в нашей следующей битве. Возможно, это последнее, что я смогу сделать для тебя. Её голос звучал устало. Я был тронут её заботой и искренне поблагодарил за щедрый подарок, после чего направился обратно вниз. Внизу Фрэнк и Кирилл всё ещё разговаривали. Фрэнк заметил в моей руке Викин подарок и чуть ли не присвистнул. — Вот и у Ромы появилась стоящая вещь, — широко улыбнулся Фрэнк. Я присоединился к их разговору и задал несколько вопросов о том, как умер тот человек из неизвестной группы, наткнувшейся на Гвика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези