Читаем Пробуждение Лимнида полностью

Водопады, тихо журчащие среди камней, добавляли в эту картину ещё больше спокойствия и умиротворения. Маленькие ручейки пересекали сад, их кристально чистая вода блестела, отражая солнечные лучи. Казалось, что каждый элемент этого сада был соткан из волшебства и гармонии, а пребывание в нем само по себе было исцелением для души и тела. Здесь, в этом живописном уголке, природа и магия сплелись воедино, создавая идеальные условия для восстановления сил.

Простояв некоторое время у окна, я смотрел на сад, размышляя о силе лечебных свойств трав, растущих в этом саду, и о том, как они могут быть использованы для исцеления и помощи больным. Больница была местом надежды и исцеления, где люди могли найти облегчение от своих страданий. Насладившись чудесным видом и солнечной погодой, мне захотелось спуститься на нижний этаж. Блуждая по коридорам больницы, я вскоре нашел несколько лестниц, ведущих вниз. Решившись, свернул к лестнице, которая находилась напротив сада, я начал спускаться. Воздух здесь был тяжелее, и пахло сыростью и плесенью. Стены были голые, исписанные странными символами и рунами. Мне становилось невольно страшно.

Глава 11

****

Атака оказался невероятной силы, и ударная волна прокатилась по всему поселку. Мирные жители оказались застигнуты врасплох. От первого удара горгон по барьеру деревянные дома с соломенными крышами разлетались как пух при сильном ветре. Вибрация от барьера разносилась эхом по поселку от чего некоторые люди падали на землю. Барьер продолжал существовать, но его стойкости явно не хватало, чтобы выдержать очередной удар. Охранники отчаянно пытались защитить поселок всеми доступными способами, но их заклинания отскакивали от прочной каменной кожи горгон.

Отчаяние быстро охватывало жителей, и паника мешала им найти пути эвакуации. Крики раздавались по всему поселку, когда охотники, находившиеся в это время в поселке, спешили к воротам. Схватив свои волшебные предметы, зелья и надев защитную одежду на ходу, они пытались организовать оборону.

Вторая волна не заставила себя ждать. Удар был сокрушительным, и барьер не выдержал перед натиском многочисленного стада разъяренных горгон.

****

Спустившись вниз и пройдя по узкому коридору, освещенному тусклым светом факелов, я заметил железные двери, запертые на тяжелые замки, по обе стороны от меня. Из-за некоторых дверей доносились стоны и крики боли. Мне становилось не по себе, и я задавался вопросом, почему такое место находится в больнице. Неужели это тюремный блок?

Проходя дальше по коридору, я остановился у одной из дверей и прислушался. Услышал, как кто-то бормочет проклятия или молитвы, но ясности в этом действии не было. Я постучал в дверь, но ответа не последовало. Толкнув дверь, я обнаружил, что она не двинулась с места. Мне не хотелось заходить внутрь, даже если бы она открылась, ведь атмосфера была и без того мрачной. Интерес и страх боролись во мне, когда я думал о том, что может происходить за этими стальными дверями.

Вдали коридора появился свет факела и послышался голос: — Кто здесь?

— Я.… я случайно сюда попал, — ответил я, слегка занервничав.

— Как ты сюда попал? «Это закрытая зона», — спросил второй человек, подходя ближе.

— Я не знаю. Я просто спустился по лестнице и оказался здесь, — снова ответил я, помедлив.

— Тебе повезло, что мы тебя нашли. Здесь очень опасно, двери закрыты, но тебе, дружок, лучше здесь не находиться, — ответил первый человек, похожий на охранника, недобро.

— Здесь содержатся самые опасные преступники в королевстве. Сейчас они в плохом самочувствии и ждут своего выздоровления для дальнейшей казни, — незамедлительно добавил второй.

— Ого… — мне нечего было добавить.

— Что ты здесь делаешь? — задал вопрос первый.

— Я.… я просто хотел осмотреться…

— Осматриваться? Здесь нечего осматривать, — добавил второй.

— Ну… я просто…

— Ладно, хватит болтать. «Пошли отсюда», — сказал первый и сделал шаг ближе ко мне. — Да, нам нужно отвести тебя обратно к лестнице и убедиться, что тебе не будет интересно и дальше втихаря осматриваться.

— Хорошо, — ответил я, и мы пошли к началу лестницы.

****

Барьер поселка пал и горгоны приступили разрушать главные ворота. Они, наползая друг на друга, не прекращали останавливаться, а только набирали решимость поскорей ворваться в поселок. Охрана безостановочно оказывала сопротивление бешеному натиску. За воротами, вместе с храбрыми охотниками, стояли охранники, готовые дать отпор. Директор поселка Эвервуд бесстрашно давал указания из тыла.

С каждым ударом по воротам щепки разлетались на приличное расстояние, а гул превращался в протяжный рев, словно адская машина без тормозов накатала на поселок. Директор приказал атаковать по первой команде. Охрана и охотники наблюдали, как ворота разлетаются в щепки. Жителей поселка охватила паника, они бросали свои дома и имущество, спасаясь бегством. Паника охватывала не только жителей, но и тех, кто встал на защиту поселка.

Перейти на страницу:

Похожие книги