Читаем Пробуждение (СИ) полностью

— Твоё счастье, Теорис, что мой отец так ценит вас, лекарей. Когда я взойду на трон, вы с Изориусом сразу вспомните о ваших прямых обязанностях.

Лекарь побледнел и покорно склонил голову.

— Берсерки, уберите ваши копья! — распорядился принц. — Я оставлю этих двоих в живых и покажу их правителю Одреду. Возможно, лекарь, в твоих словах есть правда и эти пленники ещё пригодятся нам. Кроме того, у меня есть определённые планы насчёт этой самки… Кстати, а что с раненым отщепенцем?

— Мой господин, я хорошо позаботился о его ране. Теперь она не опасна для его жизни, но он ещё долгое время не сможет использовать свою левую руку, — поспешно ответил Теорис.

— Жаль… Я хотел уже в ближайшее время выпустить его на Арену.

— Принц Артис, я уверен, этот сильный и искусный отщепенец вполне сможет сражаться и с одной рукой, — заметил лейтенант. — Это будет увлекательное зрелище.

— Согласен с тобой, Робур, — довольно ухмыльнулся вождь. — Знаешь, несмотря на потери, я думаю, у нас всё же был сегодня удачный день. Это была славная охота!

Воины дружными возгласами поддержали его слова, и даже берсерки, потрясая копьями, громогласно закричали в едином порыве воодушевления.

Когда крики смолкли, Артис взглянул на нас с Линдой и провозгласил:

— Напоите их водой и сводите помочиться перед дорогой, затем привяжите всех троих отщепенцев к седлу моего конебыка. Через час мы возвращаемся в Цитадель. Соберите личные вещи павших воинов, а потом пусть фермеры закопают все трупы. — Он ещё раз окинул Линду оценивающим взглядом. — И дайте отщепенцам какую-нибудь одежду. Я не хочу тащить их голыми через всю Цитадель.

Сказав это, он отвернулся от нас и удалился вместе со своим лейтенантом к дому Управляющего. Его люди торопливо бросились выполнять приказания. Глухой житель деревни по-прежнему стоял с мечом в руках, и растерянная, робкая улыбка на его лице явно выдавала радостные чувства по поводу неожиданного финала нашего несостоявшегося поединка. Один из ангелов забрал у него клинок, что-то сказал ему и отвесил сильный пинок под зад. Мой недавний противник заверещал от боли и помчался к хижинам.

Два воина с мечами наперевес направились к нам, и я прошептал Линде:

— Вот видишь, нам ещё рано прощаться. Никогда нельзя терять надежду!

Она закрыла глаза и молча прижалась головой к моей груди.


Глава 13


В течение следующего часа нам дали утолить жажду, сопроводили под надёжной охраной в отхожее место на окраине деревни и заставили облачиться в новую одежду — куртки, ботинки и штаны, снятые с мёртвых ангелов. Наши комбинезоны расторопные воины хотели уже было выбросить в выгребную яму, но Теорис решительно пресёк их действия и запихал всю одежду в мешок, который потом лично нёс всю дорогу до Цитадели.

Перед этим он тщательно осмотрел меня и Линду и, обнаружив кольца-контроллеры на наших пальцах, ловко снял их и спрятал у себя в кармане. К этому времени люди вождя уже приволокли Конрада из хижины. Левая рука андроида была замотана в тряпки и привязана кожаными ремнями к короткому обрубку доски, играющему роль стабилизирующей шины. Он, так же как и мы, лишился своего комбинезона и браслета-коммуникатора и был одет в одежду павших воинов. В итоге нас троих, предварительно крепко стянув наши руки ремнями, привязали к седлу животного, принадлежавшего вождю ангелов.

Мы успели переброситься только парой слов с андроидом. Он спокойным голосом коротко сообщил, что с ним всё в порядке и попросил не беспокоиться за него. Разговор продолжить не удалось, так как стражник, приставленный к нам, довольно грубо оборвал нас и приказал молчать всю дорогу до загадочной Цитадели. Затем из дома Управляющего, куда до этого периодически забегал один из жителей деревни с глиняным кувшином в руках, появился принц Артис со своим лейтенантом, и по запаху жаренного мяса, по громкой болтовне и смеху, доносившимся оттуда ранее, а также по разгорячённым, довольным лицам обоих ангелов, несложно было догадаться, что они неплохо провели там время.

Перейти на страницу:

Похожие книги