– В самом деле. Смелая затея была, скажу я тебе, – начинает он. Я заставляю себя слушать его и не бросать взгляды на другой конец стола. – Мы с Гердом были новичками в этом деле, когда в прошлом году взялись за Отравительницу. Мы напали на нее вдесятером, но сбежать удалось только нам с Гердом. Зато отметины у нас остались на всю жизнь. – Он потер свою культю так, словно она еще болела. – До вчерашнего дня я и не верил, что мы однажды сможем ее убить.
Я только хмыкаю, уставившись в свою тарелку с мясом.
– Застрелил, – бормочет Герд и странно смотрит на меня. – Одна история, которая дошла до меня, рассказывает о еще одной могущественной ведьме, которая, говорят, была в Водяном Городе в это же время. Если я правильно понял, то люди там обыскали все улицы и закоулки, но так ее и не нашли.
Я настороженно поднимаю голову. Взгляд Герда упирается в меня. Он что-то подозревает? Сравнивает мою внешность с внешностью других фей? Но нет, он не узнает меня, потому что признаки фей – черный, красный и белый – давно устранены. А я думаю о маленькой девочке под рыночным прилавком. Она была похожа на меня, как тысячи других людей. То, что когда-то стало для меня роковым, сегодня спасает: моя внешность больше не исключительна. Взгляд игрока в углу находит мой, и на какой-то бесконечный миг я боюсь, что он знает. Но он отворачивается и продолжает играть.
Рольф смеется.
– Зачем одной ведьме убивать другую? Ты же видишь, что происходит! На каждом углу горят те, кого якобы признали ведьмами. Свобода, скажу я тебе, опьяняет людей настолько, что они больше не могут отличить правду от лжи.
– Может быть, – бурчит Герд, возвращаясь к своей тарелке. – И все же… мне кажется невозможным, чтобы он мог убить ее в одиночку.
Его брат-близнец кивает.
– Да, но ведь он уже убил Пожирательницу детей, Колодезную ведьму и Крысиную королеву.
– Колодезную ведьму? – тут же спрашиваю я. Ею могла быть только одна из нас.
Рольф почесывает свою мерцающую рыжеватой медью бороду:
– Ну, знаешь, ведьма, которая жила на дне колодцев. Она похищала детей и заставляла их делать черт знает что. Одни из них возвращались через много лет, другие – никогда.
– А те, кто возвращался, были совершенно изуродованы. Черная, как ночь, кожа, потухшие глаза. И никто никогда больше не слышал, чтобы они смеялись, – добавляет Клаус.
– Как он нашел ее, Колодезную ведьму? – спрашиваю я, не желая этого знать. Я не хочу знать, как моя сестра нашла свой конец.
Но не говорю ничего.
– Она утащила к себе дочь короля, – говорит Рольф, доверительно наклоняясь ко мне. Он явно рад найти во мне внимательного слушателя. – Все, что осталось от принцессы, – это золотой шарик, оставленный ею на краю королевского колодца. – Десятки принцев из ближних и дальних земель, солдаты и самые отъявленные храбрецы из всех слоев населения отправились на поиски принцессы. Счастливчику, которому удастся ее найти, была обещана рука королевской дочери.
– А она, черт возьми, была прелестна, – тихо говорит Клаус, и выражение его лица говорит о многом.
– Ее не нашли? – спрашиваю я.
– Ну почему же, нашли, – продолжает Рольф. – Но прежней она уже не была. Ее некогда золотистые волосы свисали черными прядями, мерцающая кожа стала тусклой и бледной. Принцесса в одночасье превратилась в Золушку. Но хуже всего то, что она больше ни с кем не разговаривает.
– Даже с собственным отцом, – бросает Герд.
– Король прячет ее от посторонних глаз в маленькой каморке. Ночью по пустынным коридорам разносятся ее крики. Ни одна горничная не может продержаться у вернувшейся королевской дочери дольше недели. Теперь король ищет для нее лекарство – Рольф откидывается назад и задумчиво крутит в руках свою кружку с пивом. – Наверно, это должно было случиться с королевской дочерью, чтобы на Колодезную ведьму открыли охоту. До этого та же участь постигла десятки детей, но это никого не волновало.
– Он нашел ее? – спрашиваю я, имея в виду охотника на ведьм. Я стараюсь не думать о принцессе, о ее жалобных криках в ночи.
– Ну да, – отвечает Рольф. – В первый день третьей луны он стоял с ней у врат замка, со срезанным знаком Колодезной ведьмы у пояса. Никто не знает, как он нашел дорогу в ее царство. Тысячи людей искали этот путь до него. Я сам спустился во множество колодцев, только чтобы обнаружить, что там, на дне, меня не ждало ничего, кроме каменных стен и холодной, как лед, воды.
– Должно быть, есть какой-то секретный проход, – говорит Герд.
Рольф с мрачным видом качает головой:
– Если бы он был, я бы его нашел. Нет, там, внизу, ничего не было, ни в одном из этих проклятых колодцев.
– Хм, – одновременно произносят Клаус и Герд, и все трое смотрят на охотника на ведьм. Они знают о нем так же мало, как я. Он – загадка, опасная и завораживающая.
– А что с обещанной наградой?
– Зачем такому, как охотник на ведьм, какая-то невеста? – смеется Клаус, явно забавляясь.
– Ольга – единственная, кто смог привязать его к себе, – вставляет Герд.