Я молчала, лишь нервно сглатывала.
Огден подошел почти вплотную. Атлас его мантии касался моего голого плеча:
— Ну же! Отвечай!
Я опустила голову:
— Думаю, да, господин управляющий.
Он подцепил пальцами мой подбородок, вынуждая смотреть в глаза:
— Господин никогда не должен узнать о том, что происходило той ночью. — Огден выдержал многозначительную паузу, все еще буравя меня взглядом: — Ты поняла меня?
— Да, господин управляющий.
Я попыталась отвернуться, но сильная рука не позволила. Паук снова и снова вглядывался в мое лицо, будто пытался распознать ложь. Он буквально искал ее.
— О том, что ты была больна — тоже.
— Да, господин управляющий.
Я мечтала только о том, чтобы он отпустил меня. Казалось, что если он станет смотреть на меня еще какое-то время, обязательно докопается до истины. Все поймет. Нащупает ложь. Мне представлялось, что он копошился в моей груди тонким острым крюком.
— Если ты ослушаешься… Если посмеешь…
Я замотала головой:
— Никогда, господин управляющий.
Но мой ответ его не интересовал:
— Если ты посмеешь сказать господину хоть слово — очень пожалеешь об этом.
— Я…
— …Ц-ц! — Огден даже поджал губы от возмущения. — Не смей перебивать. Я сумею сделать так, что господин сочтет тебя лгуньей. Раб, который лжет своему господину — негодный раб. Тогда я лично отведу тебя в город и продам в самый дешевый, самый грязный бордель. За бесценок. И дам тебе весьма лестную характеристику, благодаря которой ты до конца своей очень недолгой жизни будешь ходить в цепях. — Он, наконец, разжал пальцы, отстранился. Лицо смягчилось, будто прояснилось. — Теперь ты поняла меня правильно, красавица моя?
Я нервно кивнула. Сейчас я будто своими глазами видела, как у его рта шевелятся отвратительные жвала. Едва не зажмурилась.
— Я поняла, господин управляющий.
Паук улыбнулся:
— Вот и славно. — Он снова налил воды, снова выпил, снова погладил макушку. — И запомни вот что, моя умница: если ты попытаешься обмануть меня, то все будет еще более драматично, чем я только что описал. Но ты ведь разумная девочка, не так ли?
Я снова и снова кивала. Еще немного — и у меня отвалится голова.
— Вот и прекрасно, что мы так быстро нашли общий язык. Теперь ступай, приведи себя в порядок и найди Сильвию. И не возись слишком долго — господин не должен ждать. Скажи, что я велел переменить тебе платье. — Он нелепо махнул рукой у своего затылка, изображая волну: — И волосы как следует уложи.
Я уже едва не пятилась к двери, желая как можно скорее выйти отсюда:
— Я все сделаю, как вы приказали, господин управляющий.
— Прекрасно. Иди.
Я с облегчением развернулась и буквально понеслась к выходу. Но услышала в спину:
— Стой.
Я развернулась, замирая. Огден приосанился, вздернул подбородок. Растянул губы в улыбке:
— И улыбайся. Поняла? Господин не должен видеть за обедом такое лицо. Оно отобьет весь аппетит. Ну же!
Я с трудом выдавила улыбку. Паук кивнул:
— Так гораздо лучше. Но не переусердствуй, иначе станешь похожа на идиотку.
Я в очередной раз кивнула, теперь — блаженно улыбаясь:
— Конечно, господин управляющий.
— Иди.
Я бросилась к двери. Если он остановит меня еще раз — я закричу. Я скользнула в образовавшуюся щель, не дождавшись, когда дверь полностью отъедет в сторону, и едва не сшибла с ног Гаар. Она ничего не спрашивала. Просто ухватила меня за руку и потащила по галерее с невероятной силой, которую я никак не могла заподозрить в этой хрупкой «стеклянной» девушке. Она втолкнула меня на узкую лестницу, наконец, остановилась и уже привычно поднесла тонкий палец к губам:
— Ш-ш-ш… — Она какое-то время молчала, прислушиваясь. — Я все слышала.
В этот миг стало одуряюще страшно, до оцепенения, но тут же, следом, пришло такое облегчение, что я не сдержала шумного выдоха. Сама я бы колебалась: насколько безопасно посветить во все это Гаар. Потому что очень страшно носить подобное внутри, без возможность разделить проблему с другом. Такая тайна точила бы, как червь. Но сейчас обстоятельства решили за меня. Я посмотрела в огромные глаза Гаар:
— И что мне теперь делать?
— Молчи! — ее голос будто обдал жаром. — Молчи, как он и велел. Всегда молчи, умоляю! Иначе управляющий без колебаний сделает все то, чем грозил. Поверь, он может. Я знаю, о чем говорю. Сохрани тебя Нмаан проверять его терпение.
Я опустила голову — эти слова будто отнимали надежду.
— Но… управляющий не сможет защитить меня от Невия.
Гаар покачала головой:
— От господина может защитить только господин. Иной управы нет. — Она тут же вскинула подбородок и даже натянуто улыбнулась: — Но, может, обойдется? Не будешь попадаться на глаза — молодой господин забудет о тебе. Пойдем в тотус, — она снова ухватила меня за руку, — а то Сильвия будет сердиться.
Я кивнула, послушно последовала за Гаар. Но я не разделяла ее хрупких надежд. Метаться между Невием и управляющим… Все равно что быть крошечным зерном между жерновами. Однажды они непременно раздавят. Чтобы уцелеть — нужно остановить мельницу.
Глава 17