Читаем Продавец погоды полностью

— Какой-то сообразительный мальчишка в Лондоне, — ответил спутник генерала, судя по выговору, англичанин, — связался с Парижем. Он завел запасной генератор в Министерстве иностранных дел и сумел наладить коротковолновый передатчик. Он и понятия не имел, что случилось, но сам факт, что он смог использовать такие сложные устройства, надоумил нас послать на разведку несколько самолетов. Один из них заметил вас в этой долине — мы же знали, куда вы направляетесь. И вот мы здесь.

— Этот ваш Некромант, — вмешался генерал, — кто он такой?

— Мы не знаем. Честное слово. Он просто сидел и думал. Так говорит мистер Фарбелоу. Они прожили вместе пять лет, но сейчас мистер Фарбелоу очень устал, и вряд ли сможет что-либо рассказать. Почему бы вам не отвезти его в госпиталь, дать ему придти в себя, а потом, я не сомневаюсь, он выложит все, что знает.

Англичанин что-то сказал генералу по-французски, и тот недовольно хмыкнул. Затем он что-то проворчал, обращаясь к своему второму спутнику, тот отдал короткий приказ, и два солдата, оставив свои позиции, бегом бросились к вертолету. Вытащив оттуда носилки, они споро и осторожно положили на них Фарбелоу. Видно было, что они отрабатывали эту операцию бесчисленное число раз.

— Куда вы его повезете? — спросила Салли.

— В Париж, — ответил англичанин. — Вы, юная леди, наверно, тоже полетите с нами?

— Нет, нет, спасибо, — замотала головой Салли. — Я хочу отвести Мэддокса в Веймут, как только нога Джеффри станет немного получше. Если бы вы смогли найти нам еще одну лошадь, мы бы отправились туда верхом. А еще нам надо немного денег. Продавец погоды из Норвича украл все, что у нас было.

Генерал снова хмыкнул и закусил губу.

— Мы ожидали, что мистер Тинкер полетит с нами в Париж, — удивился англичанин. — Он должен сделать официальный доклад.

— Вы так хотите? — поднял голову Джеффри. — Я полечу с вами, если нет другого выхода. Но я предпочел бы остаться. Мы с Салли ничего не знаем. Мы пришли, и он тут же ушел. Я напишу лорду Монтегю и объясню ему, что случилось с «Роллс-Ройсом». В него, между прочим, попала молния.

— У вас уже есть одна лошадь? — спросил генерал.

Джеффри ткнул пальцем. Мэддокс с печальным видом брел по двору, выискивая между камнями зеленую травку. Но часть травы он съел накануне, остальная — погибла во время землетрясения. У бедного пони было отвратительное настроение, и он потрусил к дому поглядеть, не осталось ли у Салли еще немного восхитительных оранжевых кубиков. Генерал стоял прямо на его пути. Мэддокс, скалясь и фыркая, подошел совсем близко и остановился. Какое-то мгновение эти два воплощения абсолютной воли глядели друг на друга, потом генерал засмеялся своим лающим смехом и отступил в сторону.

— Я уже не удивляюсь, что вы достигли успеха, — заявил он. — У вас ведь было оружие такого калибра!

Офицеры послушно улыбнулись.

— Томас, — сказал генерал, — envoyez des hommes chercher un bon cheval. Au dela de ces collines j'ai vu des petites fermes.[20] Мы поговорим с мистером Фарбелоу в Париже. До свидания.

Солдаты подняли носилки с лежащим на них Фарбелоу, и старик поглядел на ребят.

— Надеюсь, мы еще свидимся, милые вы мои, — сказал он. — Я за многое хотел бы вас поблагодарить.

— И не только вы, — пролаял генерал. — Я тоже, вся Англия, мы все хотим вас поблагодарить.

— Когда ваша нога заживет, — предложила Салли, — попросите генерала отвезти вас к нам в Веймут.

— С удовольствием, — ответил Фарбелоу.

Вертолет оторвался от земли и, задрав хвост, устремился к югу. Несколько солдат отправились на поиски лошади, но не прошло и нескольких минут, как раздался громкий лай, за которым последовали выстрелы.

— О Боже! — воскликнул Джеффри. — Я совсем забыл о волках! Надеюсь, с вашими людьми ничего не случится…

— Отличная тренировка, — ухмыльнулся англичанин.

— Этот ваш Фарбелоу, — вмешался генерал, — он расскажет всю правду?

— Ну, конечно, — кивнул Джеффри. — Все, что знает.

Генерал глядел на мальчика, посасывая свой ус, казалось, целую вечность.

— Извините, но не мог бы кто-нибудь посмотреть мою ногу? — спросил Джеффри.

Последовала новая команда, и к нему подбежал один из солдат. Быстро и умело он наложил на ногу Джеффри какую-то мазь и тугую повязку. Он дружелюбно объяснял все, что делал, по-французски, а англичанин любезно переводил. Судя по всему, у Джеффри было всего-навсего небольшое растяжение, а боль вызывалась отеком и большим синяком. Генерал тем временем отошел к одному из оставшихся вертолетов послушать радио. Наблюдая за ним, Джеффри внезапно понял, почему генерал так охотно согласился помочь им с Салли вернуться в Веймут: достаточно, если во Францию вернется один герой. Два — это уже слишком.

Солдаты вокруг несколько расслабились, но все еще стояли, нацелив оружие на лес, на неведомого врага, который все это время лежал глубоко под скалой где-то у них под ногами. Лежал и спал беспробудным вековым сном.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже