Читаем Продавец проклятых книг полностью

— Мне кажется, Бартоломео, что это был Лалибела, царь Эфиопии. Если я не ошибаюсь, он говорил, что паломник и хочет побывать во всех святых христианских городах.

— Кто знает, сумел ли он это сделать… А теперь выкладывай главное, старый лис. — Рыжий почесал свои рыжие брови. — Что ты здесь делаешь?

— Я не стану уклоняться от ответа, друг, — ответил Игнасио, взгляд которого стал острым, как булавка. — Я иду по следам Вивьена де Нарбона и книги «Утер Венторум», которую ты, несомненно, видел.

<p>Глава 43</p>

Готус Рубер широко раскрыл глаза, словно от удара, и изумленно уставился на Игнасио, позабыв о толпе, которая рылась в его товарах. Он выглядел как оглушенный, словно кто-то громко трубил в рог прямо ему в уши. Однако через минуту он пришел в себя и взглянул на людей, толпившихся перед его прилавком. Их вид явно вызвал у него раздражение, потому что он вдруг совершенно неожиданно поднял руки к небу и заорал, словно разгоняя стадо коз:

— Все уходите! Пошли прочь! Лавка закрыта! Приходите завтра!

Сказав это, Рыжий накрыл куском холста свои драгоценные побрякушки, а любопытные кандидаты в покупатели, ворча, уходили искать другие лотки.

Готус Рубер дождался, пока толпа разошлась, озабоченно взглянул на Игнасио, который молча ждал ответа. Уберто стоял рядом.

— Я знал, что рано или поздно ты дашь о себе знать. Мне сказал об этом Вивьен де Нарбон. Он предвидел все, предусмотрел каждую мелочь, — тихо признался алхимик.

Уберто стал прислушиваться внимательно. Может быть, сейчас ему удастся узнать ту часть правды, которую Игнасио от него скрывает? Но он не смог скрыть своего торжества и воскликнул:

— Значит, надпись расшифрована правильно!

Торговец сжал его плечо, приказывая молчать. Перед тем как раскрывать алхимику подробности, он хотел узнать, какие сведения есть у самого Готуса Рубера. Рыжий был знаком с Вивьеном де Нарбоном. Именно Игнасио познакомил их еще до того, как с ним случилась та беда в Германии. Но Игнасио не знал, какие отношения установились между ними за те долгие годы, что он провел в молчании, поэтому решил соблюдать осторожность.

— Когда ты говорил с Вивьеном в последний раз?

— Около двух лет назад, — ответил Рыжий.

— Он доверил тебе часть книги?

Алхимик подтвердил это легким кивком, огляделся вокруг и тихо пробормотал:

— Не будем говорить об этом здесь, это очень деликатное дело.

Игнасио украдкой наблюдал за ним.

— Что с тобой? — настойчиво продолжал он. — Обычно ты такой болтливый. Хотя бы скажи мне, о чем идет речь.

— Ради бога, говори тише! — Красное лицо Готуса Рубера сморщилось. — О таких вещах нельзя кричать на весь мир. — Он еще немного поколебался, потом сказал: — В этой книге идет речь о Лестнице.

— О Лестнице? — повторил за ним Уберто.

— Да, мальчик, о ней, — ответил Рыжий и вздохнул так, словно освободился от тяжелого груза. Он посмотрел на подростка, широко улыбнулся и добавил: — О Лестнице, по которой можно подняться на небеса… Я имею в виду, подняться в духовном смысле.

— О чем ты говоришь? Это обряды посвящения или утраченные книги? — спросил Игнасио, снова переключая внимание собеседника на себя. — Существует множество легенд о лестницах, связывающих землю с небесами. И тебе хорошо известно, что я знаю их все, поэтому не пытайся меня обмануть, — предупредил он алхимика.

— У Лестницы, о которой я говорю, семь ступеней, — уточнил Готус Рубер. — Семь, как в культе Митры и в вавилонских башнях-зиккуратах.

— Я тебя прекрасно понял, ты имеешь в виду семь планет. Каждая из них соответствует одной из ступеней посвящения в знание, — ответил торговец.

Рыжий многозначительно кивнул и сказал:

— Как известно, «бессмертных святых» — божеств, которым поклонялись маги и которые похожи на архангелов, — тоже семь.

Игнасио нахмурился, бросил взгляд на Уберто, который внимательно слушал их разговор.

— Итак, согласно книге «Утер Венторум», каждой планете соответствует ангел, который хранит определенную часть знания.

— В книге должна идти речь именно об этом.

— Вивьен доверил ее тебе?

Готус Рубер скрестил руки на груди и ответил:

— Только часть.

Торговец не стал говорить, что предвидел ответ алхимика. Вместо этого он сказал:

— Я бы хотел проверить это, если ты не против.

— Я согласен, — ответил Рыжий. — Изучая ее вместе, мы смогли бы чего-то добиться. — Тут он поднял указательный палец и тоном, не допускающим возражений, закончил: — Но только при одном условии.

— Говори, — потребовал Игнасио. Уберто подумал, что сейчас испанец готов отдать все, что угодно, лишь бы удовлетворить свое любопытство.

Готус Рубер не сдавался:

— Я знаю, что другие части книги существуют, но не знаю ни сколько их, ни где они находятся. Вивьен не захотел мне это сказать. Но я думаю, ты, старый лис, уже выяснил точное местонахождение каждой части. Твой помощник, — алхимик указал на Уберто, — только что сказал о зашифрованной надписи. Я хотел бы знать, что это за надпись. И отдам вам свою часть книги, если ты возьмешь меня с собой искать ее.

— Хочешь снова стать моим компаньоном? — Игнасио погладил бороду и бросил взгляд на Уберто.

Перейти на страницу:

Похожие книги