Читаем Продавцы грёз. Том второй полностью

Теперь тот уставился на меня, насмешливо выгибая бровь. Засранец.

— А для чего же они нужны господину?

— Для рыбалки, — сказал я.

— Для рыбалки… — сомневающимся голосом протянул продавец. Впрочем, глазенки у него загорелись. — В законе про рыбалку ничего не сказано…

— Еще нужен сачок, — продолжил я.

— Сачок, — сказал оружейник.

— Да, — кивнул я, корча наивнейшую физиономию. — Иначе чем мне вылавливать всплывшую рыбу?

— А она всплывет?

— После того, как жахнуть в воду гранату, всплывет как миленькая.

— Я готова заплатить двойную цену, — проворковала Силия, вытаскивая из деньги. — Очень уж люблю покушать свежей ушицы в дороге.

— Сачок в подарок, — быстро проговорил продавец. — Только господам придется подождать пару минут, у нас из принадлежностей для рыбалки остались только гранаты. — Он открыл кассу, выхватил оттуда пару банкнот и буквально исчез за стеллажами. — Арги! Арги! А ну, беги сюда, пацан. Быстро чеши к господину Инверу и купи у него десять сачков. Как зачем? Ты у меня спрашивать будешь? А ну, пшел! У тебя две минуты!

Продавец ковырялся за стеллажами еще с минуту. Вернулся он с небольшой картонкой и свинцовым карандашом. На картонке он тщательно вывел «Принадлежности для рыбалки», поставил ее на ящик с гранатами и перетащил его на стеллаж с разрешенным оружием.

— Такого, конечно, не должно случиться, — осторожно проговорил продавец, совершив все манипуляции. — Но если вдруг граната упадет на берег, настоятельно рекомендую упасть на землю, лучше даже за какое-нибудь укрытие, зажать уши руками и раскрыть рот, иначе кверху брюхом может оказаться не только рыба.

— Я знаю технику безопасности, — лучезарно улыбнулся я.

Продавец посмотрел на повязку на моей голове и улыбнулся в ответ.

Все-таки хорошо, когда сотрудничество оказывается взаимовыгодным. Никто не задает лишних вопросов. В этом магазине открылась настоящая золотая жила, а я обзавелся настоящим арсеналом.

Впрочем, достаточно ли его, чтобы победить противника с энергетическим оружием, не могу даже представить. Но, как я и говорил Силии еще утром, назад у нас пути нет.

В конце концов, все мы смертны, и осколок гранаты убивает ничуть не хуже высокоэнергетического лазера.

Глава шестьдесят вторая


В конце концов, часа в три пополудни мы вернулись в постоялый двор, ворота которого к этому времени были раскрыты чуть ли не нараспашку. По крайней мере, приди я к ним пешком, мне не пришлось бы поворачиваться боком, чтобы войти. Когда наш экипаж подъехал ко двору, ворота немедленно раскрыли действительно настежь, и только задние колеса экипажа пересекли их черту, вернули в старое положение.

Уверен, заявись сюда банда — или даже армия — этих людей нельзя было застать врасплох. Парадоксально, но именно на постоянной боевой готовности зиждилось спокойствие этих людей.

Впрочем, если взглянуть на публику, собравшуюся во внутреннем дворе, сразу становилось понятно — своей смертью умрут немногие из них. Наемные охранники, странствующие торговцы, перегонщики скота, налетчики, шулеры. Иногда все вместе сразу. Пистолеты лежали на столах вперемешку с тарелками, игральными картами и костями. Эти люди, словно викинги, могли менять род своей деятельности в зависимости от условий. Когда выгодно — торгуем, если можем отнять — грабим. Объяви я в тот момент, например, что готовится налет на соседний город, эти люди взвесили бы все «за» и «против», и отправились бы к пункту сбора. Потому что единственным «против» был бы риск потерять собственную жизнь, а жизнь здесь стоила недорого.

Я стоял у дверей гостиницы, курил и смотрел на этих людей, те иногда поглядывали на меня, но почти сразу отводили глаза — мое новое вооружение внушало уважение. Чего уж говорить, на работорговческом рынке за винтовку и все остальное отдали бы четыре с половиной меня. Что может быть опасней оборванца с дорогим оружием?

Я выбросил окурок и сплюнул на землю. Нет, это не те люди, что будут нужны мне. Дикий сброд с фронтира может собраться для одного налета, пусть серии налетов, но для борьбы с работорговцами нужна именно армия. Сотни и тысячи людей, скованные дисциплиной, способные долгое время выслеживать поселки-караваны, готовые нести потери не ради денег, а ради цели. Или потому что приказали. Когда…

— Алексей! Ты меня слышишь?

Я вздрогнул и посмотрел на источник шума.

Силия.

Выглядит просто отлично, и дело вовсе не в красоте. Она подтянута, сосредоточена и целеустремленна. На вид. Но стоит заглянуть поглубже в ее глаза, как сразу становится понятно — она напугана. Не просто напугана, она в ужасе. Девчонка не хочет убивать, но и умирать не хочет. Она совсем еще не пожила, у нее нет той цели, ради которой человек готов грызть глотку врага зубами. Власть над миром? Это слишком… эфемерно. Слишком не интересно. В этом нет ничего личного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Продавцы грёз

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы