После массажа девушки отвели своих клиенток за ширму и заставили окунуться в большом круглом чане с водой, а сами в это время приготовили свежие щетки и мыло. Выйдя из импровизированного бассейна, дамы снова очутились в руках банщиц, которые вымыли им голову, а потом намылив мылом густые волосатые щетки, принялись тщательно намывать ими тело. После всех этих процедур они облили своих клиенток теплой водой из гутаперчевой кишки и отправили поплавать в большой бассеин с холодной водой, который находился в соседней комнате. Скарлетт, хватившая лишку в парилке, с удовольствием окунулась в холодную воду и поплескалась в ней минут пять, а Стефани Пинчер в отличии от нее не успела опуститься в бассеин, как тут же снова вылезла наружу.
— Боюсь застудиться, — сказала она в свое оправдание и стала старательно обтирать себя полотенцем, которое подала ей Наоми.
После бассейна, укутавшись в теплые простыни, дамы перешли в общий зал, где стояли плетеные кресла-качалки и большой кожаный диван серого цвета с массивными валиками, на котором в это время как раз сидели две незнакомки, встретившиеся Скарлетт в парилке.
— Миссис Пинчер, — обратилась шатенка к спутнице Скарлетт — как сегодня Ваша нога?
— Спасибо, Флер, намного лучше. — Стефани Пинчер подошла к дамам, увлекая за собою и Скарлетт.
— Познакомьтесь, это моя знакомая, миссис Скарлетт Батлер, а это сестры Флер, — Анна и Грейс. — Дамы любезно поклонились Скарлетт.
— Очень приятно, — сказала она, и поочередно протянула им руку.
После этого Стефани Пинчер уселась на диван рядом со своими знакомыми дамами, а Скарлетт на плетеный стул, и пока толстушка рассказывала сестрам Флер о своей больной ноге, Скарлетт взялась за журнал, который только что отложила в сторону плоскогрудая Анна. Вскоре к ним подошла Иоланта, которая первой встретила Скарлетт в бане и предложила чего-нибудь выпить. Дамы заказали себе по чашке чая с пирожными, чтобы обсыхать в свое удовольствие. Однако Скарлетт, памятуя о своих многочисленных делах, долго задерживаться здесь не собиралась и наспех выпив свой чай, попросила Иоланту ее причесать. В течение следующего получаса Скарлетт успела одеться и собрать свои вещи. Затем торопливо подошла к дамам, которые до сих пор сидели закутавшись в простыни, и распрощавшись с ними, деликатно напомнила миссис Пинчер о ее обещании поговорить со своими клерками, после чего отправилась на фабрику.
Она распахнула дверь небольшой конторки и поприветствовала Фердинанда, одиноко сидящего за письменным столом.
— Добрый день, миссис Батлер, — ответил ей юноша, оторвавшись от своих бумаг. — По Вашему довольному виду можно судить, что дело сделано, не так ли?
— Конечно! На следующей неделе мы перезаключаем договор с миссис Пинчер в конторе дяди Генри, а завтра с самого утра Вы с Гербертом отправляете всю накопившуюся продукцию к ней в магазины.
— Прекрасно! Я сейчас же проверю сколько свободных подвод у нас остается на завтра и велю их загрузить. Да и Герберт обрадуется, что склад, наконец, освободится.
Скарлетт довольно улыбнулась, глядя на Фердинанда, ибо она уже не в первый раз восхищалась его деловой хваткой. Он не восторгался тем, что цель была достигнута и не пел ей деферамбы за удачное решение вопроса, а сразу перешел к делу, не откладывая его в долгий ящик. Его девиз был прост. — Устранил камень с дороги и шагай дальше! — Ах, как хорошо, что он согласился на нее поработать и так много успел сделать за это время! — И Скарлетт с обожанием взглянула на гувернера.
— Да, Фердинанд, вы абсолютно правы, подводы стоит подготовить уже сегодня, но этим можно заняться и после обеда. А сейчас, думаю, нам стоит отправиться домой и чего-нибудь перекусить. Вы знаете, я чертовски проголодалась после того, как израсходовала все свои калории в этой бане.
Фердинанд взглянул на свою хозяйку, глаза которой искрились радостным зеленым светом, а щеки после бани пылали нежным естественным румянцем и невольно залюбовался ею.
— Миссис Батлер, по моему мнению, Вам следует посещать баню как можно чаще.
— Неужели Вы думаете, что мне с миссис Пинчер придется всякий раз что-то решать именно там?
— Да причем здесь миссис Пинчер! Я хотел сделать Вам комплимент! Вы прекрасно выглядите после бани, Вы вроде, даже стали моложе!
— В самом деле? — Скарлетт засмеялась. — Что ж, раз Вы заметили во мне такую разительную перемену, то стоит подумать об этом всерьез. Так мы едем обедать или нет?
— Едем, но только не сразу. Мне потребуется еще несколько минут, чтобы переговорить с Гербертом насчет красителей. Пусть он напишет заявку, а мы по пути завезем ее на почту.
— Хорошо, а я за это время просмотрю книгу заказов. Где она?
— Герберт теперь хранит ее в цехе.
— В цехе?
— Ну да. Он не желает бегать сюда всякий раз, когда к нему приезжают заказчики.
— Ну, что ж, пойду в цех.