Читаем Проект особого значения полностью

Она кивнула и покинула свое рабочее место. Будучи молодым сотрудником, она стажировалась у связистов по недавно освоенной дублирующей специальности. На станции каждый изучал вторую специальность во время вахты, чтобы заменить коллег в экстренном случае. В основном, Мелани фиксировала проблемы внутримодульных созвонов. Любой отдельный отсек «Хижины-1» мог заблокироваться, и, во избежание потерь, каждый сегмент станции оснащался терминалом связи – утопленным в стену экраном размером с обычный планшет с динамиком, способным выжать из себя достаточную громкость для объявления тревоги. Пару раз за вахту динамик успевал проявить себя во время учебных тревог. Мелани следила за тем, чтобы все терминалы связи работали, совершала выборочные тестовые звонки и, если одно из устройств ломалось, она брала кейс с инструментами и отправлялась его чинить.

Ян поднялся на мостик по одной из боковых лестниц. Шимон протянул ему дымящуюся кружку с логотипом «Заслона», в котором они раньше работали – вторую такую же кружку ассистент держал в руках. В ноздри ударил теплый кофейный аромат, сознание ободрилось. Ян постучал по кружке пальцами, сделал пару глотков и поставил ее в специальное отделение в восьмигранном столе.

– Спасибо. – Сказал он Шимону.

Тот активировал громкоговоритель в панели стола и сообщил всем присутствующим:

– Передаю управление главному инженеру.

Ян взял со стола наперстки, позволяющие управлять трехмерной моделью, и надел их на каждый палец, после чего надавил на сенсорную кнопку с зачеркнутым микрофоном и объявил по громкой связи всем находящимся в командном центре:

– Говорит Барелла, прием.

– Подтверждаем. – Также через динамик командного центра отозвался один из связистов.

– Выведите на боковые экраны подробные данные реактора и всех аккумуляторов, на средний – трансляцию у реактора.

Аналитики выполнили его просьбу, Ян отключил микрофон и всмотрелся в показатели: реактор на схеме светился оранжевым, что не являлось хорошей новостью и говорило о его слабой отдаче.

Помехи на среднем экране не позволяли ничего разглядеть. Силуэт мелькнул на нем перед тем, как все отключилось.

– Где трансляция?

– Пытаемся восстановить ее, доктор Барелла. – Ответил аналитик из своей ниши на первом этаже.

Усилиями команды изображение то появлялось, то исчезало. Звук не работал. Созвониться с Риверс по такому же браслету, как у Яна, не получалось: толща земли, под которой находился реактор, не пропускала сигнал. Требовался исправный терминал внизу.

* * *

В день, когда его прижали к стенке, связь работала превосходно. Ян еще не до конца осознал, что произошло, но без сомнения ощущал чьи-то огромные руки, сдавливающие шею. Возвращаясь с работы, он свернул в узкий переулок, чтобы сократить путь, через несколько метров прямо за поворотом начиналась его улица. Перед глазами все поплыло, он хотел кашлять, но не мог. Неизвестный встряхнул его и рявкнул:

– Ты Ян Барелла?

Вместо ответа Ян шумно втянул воздух, когда хватка слегка ослабла.

– Ты Ян Барелла? – Громче прежнего спросил бугай.

– Д-да… – Выдавил из себя он.

Незнакомец превратился для него в сумрачное пятно и вскоре слился с темнотой, его руки по-прежнему сдавливали горло, а блестящие голубые глаза яркой вспышкой рассекали ночь – их цвет запомнился Барелле на всю жизнь. На помощь никто не спешил. Неизвестный поволок его в машину. Ноги не подчинялись плененному хозяину и, несмотря на попытки волевого усилия, просто тащились по разбитому асфальту. Опрокинутый на переднее сидение, Ян было потянулся к двери, но его тут же откинуло назад из-за ускорения. Незнакомец не стал его связывать – этого и не требовалось: Ян боялся даже сесть в полный рост, его руки тряслись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература