Читаем Проект особого значения полностью

– Вы правы, Ян. Мы циники. Мы думаем не о вас и даже не о себе. В модулях будут жить люди, которые еще не родились, которые будут защищать будущее. Перед тем, как вы уйдете, вы должны знать: помимо «Хижины-1» были «Хижина-2» и «3». Магдалена Клугге – ваша старая знакомая, как она говорила, рекомендуя вас – руководила «Хижиной-2» на той же самой планете, и у них случилась такая же авария, только не с нашей подачи.

Барелла замер: почти семь лет он ничего не слышал о Магде. Он и понятия не имел, что она также возглавляла убежище, что были другие. Не знал, о чем еще умолчал Шива. Вполоборота он молча смотрел на нанимателя.

– Потери в «Хижине-2» были серьезнее: двое погибли, доктор Клугге пострадала. Она сейчас в больнице в столице Элариса.

Ян отвернулся, пытаясь унять дрожь в здоровой ноге и спрятать свое скривившееся лицо.

– Доктор Барелла, мне жаль, что на вашу долю выпало такое испытание, и я понимаю все ваши претензии. Если вы найдете в себе силы, то простите меня. Но, может, вы хотя бы навестите Магдалену?

– Прощайте, Шива. – Ответил Ян.

В коридоре он встретился взглядом с Юлианом Кирритом, поедавшим красное яблоко. То ли впервые замеченные им ледниково-голубые глаза экспедитора, то ли хруст откусываемого сочного плода задели что-то чувствительное в его сознании, и Ян скривился. Он ушел без приветствия, не в силах побороть приступ дискомфорта.

* * *

Юлиан развалился на кресле, на котором несколько минут назад сидел Ян. Он швырнул огрызок в стоящее под столом ведро, которое тут же беззвучно уничтожило мусор. Шива подпер голову руками и смотрел в стол, ничего не видя.

– «Хижина-1» пустует уже неделю. – Заметил Юлиан. – Мне пора снова стать заказчиком, а тебе – въедливым экспедитором. Мы медлим, нужно работать дальше.

Напарник посмотрел на него, не поднимая головы.

– Скажи, неужели тебе правда плевать на все? В твоей голове есть хоть что-то кроме нашей миссии?

Юлиан наклонился ближе к Шиве, собирался что-то сказать, но осекся. Пару минут он подбирал слова, и в конце концов, объяснил:

– Я понимаю, за что ты так привязался к Яну. Я сам все время старался не привязываться к нему. Ему будет лучше возненавидеть нас, нежели посвятить свою жизнь идее, за которую мы боремся. Да, возродить уничтоженный народ – затея благородная, но у него еще есть шанс пожить для себя. У нас есть только долг. Больно предавать из-за него других людей, и это наша расплата.

Шива уступил ему место заказчика и забрал браслет экспедитора.

* * *

Четыре мальчика сидели в комнате с крошечным шестиугольным окном и двумя двухэтажными кроватями: один свесил ноги с верхней полки, трое других расположились на нижних кроватях и на полу. Сидящий на койке прикрыл свой планшет и бормотал:

– Положение два о чрезвычайных ситуациях: подать сигнал бедствия из ближайшего терминала связи, если коротковолновая связь не работает. Положение три…

Сосед сверху бросил в него скомканный носок.

– Зубрила, когда ты уже прекратишь? Это действует мне на нервы.

– Эй, Нум, чем больше повторений услышишь, тем больше у тебя шансов запомнить хоть что-то из руководства. – Сказал тот, кто сидел под его полкой.

«Зубрила» бросил носок обратно со словами:

– Экзамен завтра, придурок. Не сдашь его – подведешь нас всех.

Нум откинулся на подушку.

– Да помню я, – сказал он, – просто не понимаю, зачем нам учить то, что старше наших инструкторов.

– А вдруг однажды ты найдешь одну из «Хижин» Яна Бареллы и тебя там закроет? Что будешь делать? – Спросил сосед снизу.

От виновника спора ответа не последовало.

– Да реветь он будет и инструктора звать. – Подытожил ранее молчавший мальчик.

Все кроме Нума рассмеялись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги