Читаем Проект «Прометей» полностью

— Я тебя понял. И совсем нет догадок?

— Ни одной зацепки, будто я и не Фишер Крюгер вовсе, — и он как-то грустно засмеялся. — Причем эти твари точно знали, где и что искать. Наведались в мой офис сразу после того, как закидали склад гранатами.

Сверху с проходящей вдоль стены водосточной трубы на стол упала капля зловонной жидкости. Но Крюгер не обратил на это внимания.

— К тому же это не методы полиции. Если бы они и попытались до меня докопаться, то начали бы с простого обыска по бумажке. Но так как я давно кладу на лапу кому надо, то они даже и не пытаются меня донимать. Эти же действовали, как настоящие отморозки. Перестреляли весь мой персонал вместе с Лесли.

— Лесли убили? — Цицерон был шокирован и расстроен: ведь он тоже частенько с ней спал.

— Вот только не говори мне, что ты взгрустнул. Не слови эта шлюха пулю, сдохла бы от передоза. Она уже давно сидела на героине. В конце концов, для того, чтобы потрахаться, и ты, и я можем легко найти и другое полумертвое тело.

— Так ты говоришь, что после они вломились в твой офис?

— Да, скорее всего, искали информацию о поставках, — Крюгер почесал короткую бородку. — Честно говоря, я думаю, что меня сдал кто-то из своих. Даже на тебя грешил.

Мимо пробежала крыса. Они не отреагировали. Обычное дело для этого места.

— Но потом вспомнил, что к тебе сейчас подключают проводки в «Прометее». На кой, кстати, хрен ты туда пошел?

— Мне заплатят огромные бабки уже в конце этого месяца, — Цицерон немного приободрился, вспомнив о своем счете.

— Да ну? И за что же?

— За испытание какой-то химической хрени.

— А у тебя количество рук не увеличится после этого?

— Так потому и платят денежки.

— Ясно, — Крюгер фыркнул, последним глотком осушил бутылку и встал с драного облезлого кресла, единственного в помещении, чтобы достать из бара еще одну.

— Так что ты думаешь, кто мог тебя кинуть?

— Ну, о том, что у меня в заведении торгуют травкой, знали многие, — Фишер прошел к бару, поднял стойку и взял бутылку со стенда. Затем вновь упал в кресло. — Но о том, где именно я храню свои запасы на складе, знали только трое. Ты, я и Альфи.

— Но ведь это точно не мог быть Альфи. Ему же пустили пулю в лоб еще в том месяце, — от наплыва эмоций Цицерон встал со стула. — Так может быть, потому и грохнули, что раскололся? Чтобы не оставлять свидетелей.

— Ты же знаешь, что он мне был как сын. Да я почти полжизни с ним проработал. Я знал его еще до тебя. Мы практически вместе отстроили этот чертов бар. Ну неужели он бы меня предал? Нет! Не верю! — Крюгер швырнул пустую бутылку из-под виски, которую собирался выбросить, в каменную кладку стены. Затем зубами открыл новую и отпил. — Он не предал бы меня и под дулом! Он любил меня больше своих шлюх, — Фишер повторил последнее слово несколько раз.

— Крюгер, что с тобой?

— Знаешь, это навело меня на мысль, — Фишер вновь встал, облокотившись на стойку.

— Какую?

— Поговаривали, что Альфи в этот самый последний месяц часто видели с одной и той же девкой. Но когда его спрашивали о том, кто она и чего он с ней мутит, Альфи только отнекивался и говорил, мол, скорее всего, им просто попался похожий парень. Даже мне он ничего не рассказывал об этой телке.

— Как хоть она выглядела? Кто-нибудь говорил?

— Да вроде высокая, темноволосая. Не то с короткой стрижкой, не то по плечи.

— Я по твоему описанию сейчас на улице с сотню таких найду.

— Да подожди ты. Та деваха разодетая была, шмотки, мол, на ней дорогие висели. Потому и удивлялись, когда на них двоих натыкались, — Крюгер задумался и поиграл пальцами в воздухе, словно бы перебирая текущие мысли.

— Ну, это сужает круг, ничего не скажешь! — Цицерон стоял прямо напротив в нескольких метрах.

— Заткнись, Цицерон, я не договорил. Была какая-то примечательная вещь. Ах, точно. Часы!

— Часы? — парень проронил смешок.

— Да. Чистая механика. Золотые механические часы. Сейчас таких и в музее не найдешь, не то что в магазине.

— А те, кто видели его с этой девкой, в бинокль смотрели, что ли? Как можно разглядеть такую мелочь, если близко не подходить?

— Ну, дружок, у некоторых наших клиентов орлиное зрение. К тому же у того, кто видел, мог быть новомодный глазной протез.

— Это у нашего-то клиента?

— Но на траву же у них есть деньги. К тому же кто тебе сказал, что тот близко не подходил? Не всех же клиентов Альфи помнил в лицо. Ты вот помнишь? А слухи — они как тараканы, размножаются.

— Ну, допустим. Есть некая девка, которую он ото всех прятал. Но это же не говорит о том, что парень мог слить ей такую инфу, — гнев отступил, сменившись раздумьем.

— Чего не сделаешь ради любви, дружок.

Цицерон расхохотался.

— Ради любви?! Ты в своем уме, Крюгер?

— Может, и не в своем, — Фишер угрюмо уставился в пол.

— Ладно, я сваливаю. Если что-нибудь нарою на девку эту, сообщу, — он развернулся и зашагал к выходу.

— Давай, вали.

— А ты что намерен делать? — парень вновь развернулся к Крюгеру.

— Отсижусь здесь пару недель. Как только узнаю, что там, — он указал пальцем вверх, — никто не собирается вновь подпалить хвост старому псу, то сразу же выберусь из этой конуры на поверхность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метаморфозы (Мэднесс)

Похожие книги