Читаем Проект «Прометей» полностью

— Мистер Финч, может быть вы, наконец, поясните, зачем нужен этот маразм? Неужели господа из «Совета» и впрямь считают, что препарат может вызвать у подопытных те или иные волшебные способности? — Эржебет в сопровождении мистера Финча вернулась в наблюдательную комнату.

— Не берите в голову, мисс Бенор. «Совет» продолжает своё финансирование, и вам уж точно не стоит задумываться над тем, куда уходят эти деньги, — сухо, почти безэмоционально ответил Гермес Финч, человек в смокинге.

— Позвольте, но это мои люди. И за то, что с ними происходит, отвечаю я! А ни в коем случае не «Совет».

— Дорогая Эржебет, если бы вы в действительности были озабочены их судьбой и состоянием, то не посылали бы их на смерть, — Гермес вгляделся в её холодные глаза, проник в тот взгляд, что мог выдержать на себе лишь избранный, и пристально всмотрелся.

— Все операции подконтрольны группой специально подготовленных профессионалов под руководством самого доктора Клерваля. К тому же скорость регенерации их тканей заметно возросла, — ответила она, не отводя взгляда.

— Неужели, Эржебет, вы действительно уверены в том, что никто из них не может погибнуть?

— Я не упускаю такой возможности и даже больше: я сама уберу бешенную собаку из стаи, если та будет мешать процессу. Но тем не менее, я не допущу того, чтобы операция была провалена или выполнена на недостойном уровне.

— Что? — он был ошарашен и более не мог выдержать её взгляд. — Но вы ведь начали с того, что пытались оспорить мои доводы в отношении вашей заботы об их судьбах.

— Я не пыталась оспаривать именно этот факт. Вы неверно меня поняли. Меня заботят не они, а то, насколько хорошо будут исполнены приказы, направленные из «Совета». Состояние же испытуемых заботит меня только с этой стороны.

— Тогда почему же вы воспротивились проведению этих тестов?

— Потому что они лишь отнимают у нас время. Вместо этого мы могли бы, к примеру, улучшить их физподготовку, у нас имеются отличные тренера.

— Да они у вас пьют, как лошади! О какой физподготовке может идти речь? Ведь каждый раз, как вы выпускаете их с территории, они возвращаются нетрезвые.

— Это вскоре перестанет быть проблемой. В дальнейшем использовании препарат увеличит скорость метаболизма, и они перестанут чувствовать опьянение. Надеюсь, этот факт перестанет провоцировать Цицерона на то, чтобы каждый раз спаивать членов группы.

— Надеетесь?

— В целом вы не правы. Пьют они не все….

— Я думаю, мы не станем продолжать этот разговор, считаю его бесполезным, — Гермес казался озлобленным.

— Пожалуй, я соглашусь с вами. Этот разговор так же бесполезен, как и эти ваши тесты.

Эржебет резко молча развернулась и лёгкой поступью направилась к выходу.

Он смотрел ей вслед с чувством сильнейшего смятения. С одной стороны, он не мог отвести глаз от её идеального стана, а с другой, желал более никогда не встречаться с этой женщиной. А уж тем более находиться в одной комнате.

Он не мог справиться с обуреваемым его желанием и сменяющим его страхом. Да, он хотел её, но и боялся. Боялся даже больше, чем этих трёх старых, уже отживших свой век, идиотов из «Совета». В любом случае он не станет препятствовать её возвышению, а, исходя из какого именно чувства, Гермес не знал и сам.


— Уф-ф. И всё-таки они решили провести тест на левитацию, — Цицерон сидел раскинув ноги в стороны на чём-то очень мягком.

— Цицерон, слезь с моей ноги! — завопил Барек.

— А я думаю, что это кочка подо мной движется? Ох, смотри-ка, и Агнус здесь! Что-то же провалила тест, в буквальном смысле ха-ха-ха.

— Не обольщайся.

— А где Лидия? — Барек наконец сумел подняться и оглядеться.

— Повидимому, наша мисс совершенство сдала всё на «отлично».

— Возможно. Так как отсюда выйти? — задала вопрос Агнус.

Все трое вышли из помещения, напоминавшего детский игровой бассейн.

— Хорошо, хоть без цветных шариков, — выпалил Цицерон, закрывая за собой дверь.

Лидия уже стояла снаружи.

— Вот те на! А ты что ж раньше нас вышла? — на лице Цицерона появилось неподдельное удивление.

— Проходи мимо, Цицерон, я ждала Барека. И я не выходила. Я просто, в отличие от всех вас, прошла этот тест.

— Ух ты! Так ты научилась леветировать? — Цицерон продолжал её донимать.

— Что? Впрочем, не важно. Барек, нас отпускают в город, ты пойдёшь со мной? — Лидия быстро перевела взгляд с потрёпанного, потного оборванца на мускулистого темнокожего парня.

— На самом деле я бы хотел сходить по своим делам. Но если ты хочешь, то можешь пойти со мной, — немного неуверенно ответил Барек.

— Ну идите, голубки, только если что не сдохните со скуки. Мы же с Агнус пойдем развлекаться, да, лапа?! — говорил он, приподняв одну бровь. На небритой физиономии появилась роскошная улыбка в тридцать один зуб.

— Что? Ты и Агнус?! — Лидия обомлела. Она была удивлена настолько, что остановилась.

— А что такого? Я же не заявляю «Ты и супер мачо». Не тыкаю тебе. — Цицерон скривил рожу.

— Ну что ж, пойдём напьёмся, Цицерон, — перебила их идущая впереди Агнус.

— Вот это моя девочка! — воскликнул Цицерон, после чего издал ряд громких непонятных звуков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метаморфозы (Мэднесс)

Похожие книги