Читаем Проект Rain Storm полностью

– Рейн, какого чёрта ты вытворяешь? Задача – задержать террористов! Выполняй, сержант! – рявкнул Фостер.

Раздался оглушающий звук удара. Похоже, рухнула целая стена, от вибрации зубы застучали. Мир вокруг вертелся и перемешивался, а водяные вихри ещё больше сбивали с толку, но взгляд Рея выцепил длинную темную тень. Раздались крики, наполненные животным ужасом, и звук, с которым ломаются кости. Йормунганд вышел на охоту.

Рейн привстала на колени. Одной рукой она продолжала держать кокон-водоворот, второй делала какие-то странные движения. Фостер слышал плеск, как будто гигантские волны разбивались о камни. Фостер придвинулся к ней поближе, перехватил автомат, стараясь понять, что творится в этом безумном кружении. И вдруг вращение земли и неба прекратилось. Песок растаял, проступил камень и бетон.

– Есть! – радостно вскричала Рейн и воздела руки вверх. – Есть, сэр!

Водяные потоки взлетели к потолку и там застыли. Взгляду Рея Фостера открылось побоище. Тела убитых и раненых, своих и чужих растянувшиеся на мокром полу. Фостер попытался отыскать взглядом командира.

В этот момент на лестнице появился террорист и открыл прицельный огонь по сержанту Рейн. Фостер резким движением бросился вперед, уронил Рейн на пол и выстрелил. Террорист рухнул, скатился по лестнице вниз к хвосту Йормунганда, в огромной пасти которого только что исчезли чьи-то ноги в черных ботинках.

С потолка обрушилась тяжелой массой вода, накрывая Фостера и Джейн. Он закашлялся. В наушнике зашипело – восстановилась связь.

– Сэр, как я могу выполнять приказ, если вы меня роняете? – возмутилась промокшая Рейн, поднимаясь на ноги. И крикнула штурмовикам:

– Быстрей, наверх! Может ещё успеете поймать Краша.

Солдаты побежали наверх.Йормунганд, убедившись, что живых террористов на этаже не осталось, скользнул к лестнице. Фостер и Джейн вжались в стену, чтобы он случайно не задел их своим гигантским хвостом.

Рей снова огляделся, в поисках выживших. Старший лейтенант Льюис сидел за грудой разбросанных ящиков, привалившись спиной к стене, зажимал рану на шее. Фостер бросился к нему.

– Мы вас вытащим, сэр, – Фостер помог Льюису встать.

Командир спецроты выглядел совсем паршиво. Весь бледный, едва шевелился. Кровь пропитала куртку, текла по шее из-под ослабевших пальцев Льюиса и струйками изо рта.

По стенам прокатился низкий гул, здание задрожало, и длинная трещина разделила потолок надвое.

– Сэр, если мы не уйдем сейчас, Карл обрушит здание на нас, – Рейн проводила взглядом разрастающуюся трещину.

– Всем наружу, бегом! – Крикнул в рацию Фостер.

Двое штурмовиков пробежали мимо. Выход был близко, но Фостер двигался слишком медленно, помогая идти командиру. Огромная плита откололась от потолка и рухнула вниз за их спинами. Рейн задержалась на мгновение, чтобы создать вокруг себя и Фостера с Льюисом водяной вихрь. Именно он и спас их от града падающих камней.

Они успели выскочить наружу за пару секунд до того, как крыша рухнула и здание сложилось как карточный домик. Из-под обломков вынырнула огромная шипастая голова змея. Йормунганд оглушительно зашипел, так что заложило уши, и мотнул гибким телом, отряхиваясь от каменной крошки.

– Вот чёрт, – вздохнула Рейн. – Его за обрушенное здание по головке не погладят.

Змей наклонился вниз и поднялся, держа во рту чьё-то обмякшее тело в той же белоснежной одежде, в которой Фостер видел на спутниковых снимках Саида Гамала.

– Краш, похоже, всё, – Фостер расплылся в улыбке и закричал Йормунганду, – эй, червяк, не вздумай его сожрать! Это ценный объект!

И доложил по рации:

– «База», это «Норд». Один объект у нас. Готовы к эвакуации.

– Принято, – зазвучал голос майора Менерса сквозь помехи. – Выдвигайтесь к точке сбора.

– Карл, возвращайся, – крикнула Рейн. – Ты сегодня молодец.

Льюис застонал и Фостер перехватил его, помогая зажимать рану на шее. Сейчас Рея беспокоило только одно – как можно скорее доставить своего командира к медикам. А с Крашем и другим фокусником разберутся люди майора Менерса.

Глава 4. Прогулка

– Ещё раз, сержант, что именно ты сделала?

Рей Фостер перевел взгляд с разложенного на столе плана красильной фабрики, которую они прошлой ночью разрушили, на Джейн Рейн.

Сержанты Рейн и Йормунганд стояли перед ним и уже второй раз рассказывали свою версию событий. И будто назло, говорили непонятно, коротко, каждое словно приходилось выпытывать, что ужасно нервировало Фостера. У бедняги Карла видок паршивый, синяки под глазами, бледный, а Рейн казалась лишь слегка уставшей.

– Сэр, я ведь уже говорила, – сказала она со вздохом. – Я высвободила воду из труб водоснабжения, создала водоворот, чтобы защитить нас от пуль. Всё это есть в моем рапорте, вы его читали.

– Читал и не черта не понял! Вы оба специально написали так, что без учёной степени не разберёшь ни слова? Вы мне это бросьте! Здесь армия, а не ЦЕРН! И когда я спрашиваю, вы должны отвечать человеческим языком, чётко и по сути. Почему водичка должна была сдержать автоматную очередь, сержант?

Перейти на страницу:

Похожие книги