Фрэнк.
Они уже приглашены. Крофтс сообщил за завтраком, что вы просили его пригласить к нам миссис Уоррен и Виви и передать им, чтобы они располагались здесь, как дома. Именно после этого сообщения мама вспомнила, что ей нужно поехать в город с поездом одиннадцать тринадцать.Пастор
Фрэнк
Прэд
Пастор.
Доброе утро. Я должен извиниться перед вами, что не вышел к завтраку. У меня… э-э…Фрэнк.
Пасторский катар горла, Прэд. К счастью, не хронический.Прэд
Пастор.
Да, действительно… Фрэнк поведет вас погулять, если хотите. А меня уж вы, пожалуйста, извините: я должен воспользоваться случаем и написать проповедь, пока миссис Гарднер нет дома. Развлекайтесь без меня. Вы позволите?Прэд.
Ну разумеется, разумеется. Пожалуйста, не церемоньтесь со мной.Пастор.
Благодарю вас. Ну, я… э-э… э-э…Прэд
Фрэнк.
Ну еще бы не странное! Если б он их писал, а то он их покупает готовые. Просто пошел пить соду.Прэд.
Мой дорогой мальчик, мне хотелось бы, чтобы вы были почтительнее с вашим отцом. Вы можете быть очень милы, когда захотите.Фрэнк.
Мой дорогой Прэдди, вы забываете, что мне приходится жить с родителем. Когда люди живут вместе – все равно отец ли это с сыном, муж с женой или брат с сестрой, – они уже не могут притворяться вежливыми, что так легко во время десятиминутного визита. А у родителя, при всех его высоких домашних достоинствах, бесхарактерность овечья, а чванство и злопамятность ослиные.Прэд.
Что вы, дорогой мой Фрэнк! Ради Бога, опомнитесь! Ведь он вам отец.Фрэнк.
Ну что ж, я и воздаю ему должное.Прэд.
Но ведь ваша матушка ничего не знает о миссис Уоррен?Фрэнк.
Понятия не имею. Должно быть, знает, если уехала в город. Не то чтобы мать имела что-нибудь против нее в общепринятом смысле: она оставалась верным другом многим женщинам, которые попали в беду. Но все это были порядочные женщины. Вот в чем существенная разница. У миссис Уоррен, без сомнения, есть свои достоинства, но она уж слишком вульгарна, мать с ней просто не захочет разговаривать. Так вот… Это что такое?Пастор.
Фрэнк, миссис Уоррен с дочерью идут сюда вместе с Крофтсом, я видел их из окон кабинета. Что мне говорить, где твоя мать?Фрэнк.
Наденьте шляпу и ступайте им навстречу, скажите, что вы им страшно рады, что Фрэнк в саду, а мама с Бесси вызваны к больной родственнице и очень сожалеют, что не могли остаться дома; выразите надежду, что миссис Уоррен хорошо провела ночь и… и… одним словом, говорите все, что в голову взбредет, кроме правды, а в остальном положитесь на волю Божию.Пастор.
Но как же мы от них отделаемся потом?Фрэнк.
Теперь уж некогда об этом думать. Одну минуту!Пастор.
Он такой несдержанный. Я просто не знаю, что с ним делать, мистер Прэд.Фрэнк
Надо как-нибудь спровадить старуху обратно в город. Ну, по совести, милый Прэдди, неужели вам приятно видеть их вместе – Виви с мамашей?
Прэд.
Почему же?Фрэнк
Прэд.
Тише, пожалуйста. Они идут.