Читаем Профессиональный побег полностью

Вместе с бывшими пленниками мы перевязали выживших разбойников, а затем связали их. Затем погрузили на телегу тяжелораненых, а сын торговца занял место кучера. Остальные разбойники цепью следовали за телегой. Разбойничьих лошадей мы забрали с собой. Наемника погрузили в дилижанс, править которым пришлось мне.

К вечеру мы добрались до ближайшего городка. Я узнал у оборванного паренька, как проехать к ратуше, и направил всю нашу процессию к главной улице. У ратуши я спешился и привязал запряженную в телегу лошадь к столбику крыльца. Пусть власти разбираются с разбойниками, я и так уже достаточно засветился. Сын торговца занял свое место в дилижансе, я вновь вернулся на козлы и тронул к ближайшему постоялому двору. Дорогу вновь узнал у вездесущих мальчишек.

Въехав в ворота постоялого двора, я слез с козел, открыл дверь дилижанса и залез внутрь. Прикрыв дверь, я внимательно оглядел пассажиров:

— Уважаемые, мы прибыли в город. Но прежде чем вы выйдете, я хотел бы попросить вас не говорить никому, что с разбойниками разобрался именно я. Когда вас спросят, вы скажете, что с ними расправились охранники. Надеюсь, вы окажете мне эту услугу в благодарность за спасение.

Дождавшись положительного ответа, я вышел и придержал дверь. Первыми из дилижанса вылезли торговцы и вытащили раненого охранника. Гномка спустилась сама и поддержала служанку, хотя должно было быть наоборот. «Слабоватые слуги пошли. Вот и обзаводись ими: потом сам же и будешь за ними ухаживать», — подумал я.

А с пожилой парой все было правильно: мужчина, как и положено, подал руку супруге. Выбежавшие на шум хозяин двора и слуги помогли занести охранника внутрь. Один из слуг побежал в сторону ворот, видимо за врачом. Гномка и слуги вошли в здание, и я окликнул торговцев, указывая на лошадей:

— У меня тут возникла небольшая проблема. Надеюсь, что такие опытные люди, как вы, помогут мне решить ее.

— Конечно, молодой господин, мы с радостью готовы оказать вам услугу всего за сорок процентов от выручки, — сказал старший, алчно сверкнув глазами.

— Я всегда считал, что люди должны помогать ближним бескорыстно. Следуя этому принципу, я сегодня спас ваши жизни и кошельки, а вы хотите нажиться на бедном ребенке. Думаю, вы поможете мне за десять процентов от выручки, — оскалившись в вампирской улыбке, произнес я. Торговцы резко побледнели и закивали, как болванчики. Еще бы, попробуй не согласиться, когда видишь такие клыки. Все-таки плетение иллюзии здорово облегчает жизнь.

— Конечно-конечно, мы рады помочь нашему спасителю.

— Выберите для меня двух лучших коней и две дорожных сумки, остальное можете продать. Деньги я хочу получить завтра утром. Надеюсь, для вас с вашим опытом это будет легко устроить. — Я развернулся и пошел к зданию постоялого двора. Пусть выкручиваются как хотят. Сами виноваты: не нужно быть такими алчными. Зато утром я смогу уехать из городка. Надо быстро исчезнуть, пока обо мне не поползли слухи, а то сестры очень быстро меня найдут.

Войдя в зал, я огляделся. За столами сидело десять человек и двое эльфийских полукровок. Я подошел к стойке:

— Комнату и плотный ужин. И принесите мне горячей воды в бочке. Пусть меня никто не беспокоит.

— Молодой господин, не желаете ли, чтобы вашу одежду постирали? — спросил хозяин таверны. Ну вот, опять я прокололся. На штанах было несколько капель крови, которые я просто забыл убрать после боя. И что со мной творится? Как убежал из дому, так голова совсем варить перестала. Во дворце я не допускал таких оплошностей, правда, там я и не убивал никого. Надо быть внимательнее, и без того все на меня косятся. Конечно, убрать пятна — минутное дело, но окружающим совсем незачем знать, что я владею магией.

— Да, желаю, — внимательнее присмотревшись к хозяину, ответил я. Судя по всему, в прошлом этот мужчина был воякой, поэтому и заметил кровь у меня на одежде.

Я получил ключ и поднялся в комнату на втором этаже. Сняв грязную одежду, надел запасные штаны, которые вытащил из вновь обретенной сумки. Через десять минут раздался стук в дверь. На пороге стояла молоденькая девушка, наверное, дочка хозяина — глаза у них были похожи.

— Господин, я принесла вам ужин. Еще мне сказали, что вы желаете постирать одежду.

Распахнув дверь, я пропустил девушку в комнату. Быстро выложив с подноса тарелки с едой и кружку, она забрала одежду и вышла. При этом она не проявила признаков заинтересованности мной. Значит, на предыдущем постоялом дворе женщина обратила на меня внимание из-за цвета глаз. Не зря я наложил маскировку.

Не успел я умять ужин, как в дверь снова постучали. На этот раз двое парней принесли бочку с горячей водой. Доев ужин, я как следует искупался, уселся на кровать, погрузился в транс, быстро прокрутил все события такого долгого дня, чтобы проанализировать ошибки, а затем пополнил резерв сил, поставил сигналку и лег спать.

Глава 5

НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ ПОСЛЕ ПРИЕМА

Дворец владыки. Большой кабинет


Перейти на страницу:

Все книги серии Юмористическая серия

Орлиное гнездо
Орлиное гнездо

Представьте себе, что вы — генерал Макферсон, начупр военно-космической разведки ВВС США, и прикрываете проект «Орлиное гнездо» от Конгресса, выдавая мощное оружие, способное нарушить мировую информационную систему, за обычный спутник связи нового поколения. И вот вы узнали, что спутника на орбите нет — исчез, пропал, украли! Кондратий? Никак нет! А представьте себе, что вы — Леша Питерский и из подвала дачи в Дедово через Интернет контролируете этот самый «Янг Игл» и требуете «сто арбузов» баксов.Кондратий? Сто миллиардов! Нет?!Тогда представьте себе, что вы — Серый Волк… Не из сказки, а Серега Волков — питерский мафиозий. После того как прикончили вашего патрона, Великого и Ужасного Бармалея, вы должны вступить во власть, для чего вам надо найти Бармалееву кассу. Радостные хлопоты, не правда ли? Но теперь от вас требуют деньги, из-за которых и застрелили шефа!Все! Полный кондратий! Что значит поборемся? Какие сто арбузов?!

Антон Станиславович Антонов

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги