Все эти меры, однако, ничуть не убедили капрала Фила Джанегана с меньшей неприязнью относиться к поганым япошкам. Послужив на Тихом океане, он уяснил для себя, что эти узкоглазые низкорослые люди невероятно безнравственны и что для них цель всегда оправдывает средства. Перл-Харбор и казни в Токио наглядно это показали. Хотя, в общем-то, бойня в Токио никого особенно не удивила. И без нее было ясно, что японцы на войне не придерживаются международных соглашений. Просто те казни добавили еще один пункт к длинному перечню претензий, который рано или поздно будет им предъявлен.
Вот почему, когда капрал Джанеган, крупный, мускулистый детина, который видел смысл своего участия в войне в том, чтобы убивать япошек, вышел из джунглей, его автоматический пистолет был направлен на Сатуру, а лежащий на спусковом крючке средний палец подрагивал. Указательный палец капрал потерял в Новой Гвинее, что, однако, не помешало ему остаться метким стрелком. Он смотрел на майора, майор смотрел на него, и в жарком тропическом воздухе между ними трепетала смерть. Лежащие на песке свидетели этой встречи, увы, не могли уже ничего ни сделать, ни сказать.
– У меня флаг перемирия, – глядя в дуло пистолета, внезапно заговорил Сатура.
Так и произнес – «флаг». В отличие от большинства японцев он умел выговаривать чужеземное «л».
Джанеган не отвечал, однако его серые глаза распахнулись чуть шире.
– Ты не можешь не уважить перемирие, капрал, – продолжал Сатура. – Я не вооружен. Мой пистолет…
– Вижу, – проворчал Джанеган. – Навоевался вчера вечером, да? Ты… – И для убедительности он добавил несколько отборных ругательств.
Майор тем временем присмотрелся к своему противнику, и результаты наблюдений его обнадежили. Этот американец явно не блещет умом. Провести его не составит труда. И раз капрал не выстрелил до сих пор, он и не станет стрелять. Это же основы психологии, и все равно, на каком языке говорит человек.
– Мне просто повезло. – Сатура улыбнулся. – Не я в ответе за это. Я хирург, капрал, о чем свидетельствуют мои знаки различия. Мое дело – исцелять.
– Ты командовал этими людьми, – проворчал Джанеган, не двигаясь и скользя взглядом по телам на берегу. – Устроил засаду, да?
– Тот, кто командовал, мертв. Я оставил его несколько часов назад, в глубине острова. Он был ранен в бою.
Джанеган снова выругался и вдруг спросил:
– А что за странный самолет гнался за нами? Ваш?
– Нет. Не знаю. У него не было крыльев. Какого-то нового типа. Я подумал, может, это враг… в смысле, корабль союзников… Тут так неудобно стоять! Солнце светит мне в глаза. Можно, я… Так ты уважишь перемирие?
– Как же, перемирие! Знаю я вас, обезьян… – Джанеган сделал шаг вперед. – Подними руки. Нет, сначала брось пистолет. Вот так. А теперь посмотрим, что ты припрятал в рукаве.
– Я безоружен.
– Сейчас увидим.
Джанеган быстро обыскал майора. Тот сказал правду, поскольку его хитроумный план предусматривал этот шаг капрала. Сатура был безоружен, если не считать безопасной бритвы и маленьких ножниц в небольшой аптечке первой помощи.
Джанеган подобрал пистолет японца и сунул его в карман.
– Ну, теперь ты, значит, мой пленник. Хотя… мы оба пленники. С острова-то никак не выбраться, а?
– Мне не известно ни одного способа сделать это.
– Спустя неделю, если не раньше, тут должен появиться один из наших самолетов. Мы успели сообщить по радио координаты, когда шли на посадку. Правда, помехи были сильные – где-то за час до того, как мы упали, эфир наполнился шумом. Так что парням понадобится время, чтобы найти нас. Но они найдут, и тогда, обезьяна, ты сядешь за решетку до конца войны.
Сатура пожал плечами.
– Я хирург, не воин, – сказал он.
И не соврал. «Воин» и «убийца» – это и в самом деле не одно и то же.
– А кстати, эта ловушка в джунглях – твоя работа? – спросил майор.
Джанеган непонимающе уставился на него, и японец торопливо описал золотую груду.
– Не знаю, откуда там взялось золото, но только оно там лежит не так уж долго. Монеты даже не успели запылиться.
– Если ты рассчитываешь поймать меня на такой дешевый трюк, ты еще глупее, чем кажешься.
– Как пожелаешь. Я просто подумал, что, может, тот, другой корабль приземлился где-то на острове.
– Остров невелик, – сказал капрал. – Если он здесь, мы найдем его.
– А может, его команда найдет нас раньше. И они окажутся союзниками… одного из нас.
Джанеган обдумал это соображение. Аж лоб наморщил от усилий.
– Ладно, – сказал он наконец. – Я по-прежнему считаю, что ты лживая ящерица, но, так или иначе, остров осмотреть надо. Так что давай, двигай. Держись все время впереди, если не хочешь получить пулю в живот.
На мгновение на жестком лице янки вспыхнуло выражение первобытной ярости. И хотя оно тут же пропало, Сатура еще больше утвердился в мысли, что, имея дело с этим человеком, нельзя идти напролом. Тут нужно действовать хитростью. Может, засада… или смертельная ловушка…
А ловушка уже была расставлена.