Читаем «Профессор накрылся!» и прочие фантастические неприятности полностью

– Quién sabe? Может, тут замешана магия. Ну, в любом случае, – Фелипе нежно похлопал по устаревшей приборной панели Эль-Джипа, – бедный малыш спасен, и… и Пуэбло Пекуэньо, я думаю, тоже.

– Olé! – одобрительно завопили жители деревни.


Пауза затягивалась. Тио Игнасио беспомощно вертел в скрюченных руках muñeco Эль-Джипа.

– Мне очень жаль, сеньор, – сказал он Диллону. – Все случилось в точности так, как тогда, когда я наложил заклятие на маленького Фелипе. Заклятие оказалось слишком слабым, и Фелипе, вместо того чтобы заработать лихорадку или корь, стал vigoroso[77]. И вдобавок на него перестала действовать магия.

– Но ведь Эль-Джип не стал vigoroso! – в отчаянии воскликнул Диллон. – Эль-Джип полетел.

– Любая вещь может делать только то, что для нее возможно, – терпеливо объяснил Тио Игнасио. – Фелипе не может летать. Ни один человек не способен летать. А вот сильные люди есть. Значит, любой может стать сильным.

– И что? – упавшим голосом спросил Диллон.

– Pues[78], машина не может стать vigoroso. Однако у тебя самого есть летающая машина. Следовательно, любая машина может стать летающей – как Эль-Джип сейчас. Вероятно, мое первое заклинание оказалось слишком слабым и у Эль-Джипа тоже развился иммунитет.

– Но это физически невозможно! Машина может летать, это правда. Но Эль-Джип сделан так, чтобы ездить по земле, а не летать по воздуху.

– А рыба создана, чтобы плавать. Однако существуют летучие рыбы.

– Они не летают. Они планируют. Выпрыгивают из воды, убегая от более крупной рыбы.

– А Эль-Джип подпрыгнул с земли, убегая от моей магии, – сказал колдун с видом победителя.

Снова тупик.

– Смотри! – воскликнул Тио Игнасио.

В отдалении, над крышами Пуэбло-Пекуэньо, поднимался в небо Эль-Джип, нагруженный корзинами с креветками, с Фелипе за рулем. Издалека послышались радостные приветственные возгласы.

На высоте сотни футов джип развернулся и полетел на восток. Фелипе посмотрел вниз и помахал рукой двоим мужчинам. И вот уже автомобиль обогнул утес и понесся через залив, держа курс на Гуаймас.

Тио Игнасио с тайной надеждой бросил muñeco в воду. Послышался негромкий всплеск – и только. Эль-Джип остался в воздухе. Колдун пожал плечами.

– Ах, все, что ни происходит, к лучшему, – сказал он. – Теперь, вместо того чтобы везти креветки в Санта-Росалию, Фелипе полетит прямо в Гуаймас. Как ты и хотел, сеньор. Ты помнишь? В самом начале ты выразил желание, чтобы креветки улетели в Гуаймас. Так и случилось. Теперь, если ты заплатишь мне двести песо, все завершится к полному и взаимному согласию.

Диллон глядел вслед уменьшающемуся Эль-Джипу.

– И я еще называю себя деловым человеком, – пробормотал он. – Я, Том Диллон, которого никому и никогда не удавалось перехитрить в денежных делах. Что ж, все когда-нибудь происходит впервые. Это первый случай, когда я заключил сделку с убытком для себя, а не с прибылью. И что самое интересное, до сих пор непонятно, как именно меня провели. Если бы только понять…

Он замер. Медленно повернул голову, взглянул в маленькие плутовские глазки колдуна и отвел взгляд.

– Так вот, значит, что это такое. Будь я проклят! – Лицо Диллона неожиданно просветлело. – Тио Игнасио, – продолжал он, не сводя взгляда с далекого горизонта.

– Да, сеньор?

– Когда ты впервые загипнотизировал меня?

– Загипнотизировал тебя? Но я вовсе не…

– Конечно, ты это сделал. – Теперь голос Диллона звучал куда жестче, чем прежде. – Другого объяснения нет. Если это, конечно, не магия, но, при всем моем к тебе уважении, в магию я не верю. Мне казалось, будто я вижу, как Эль-Джип летит. Но джипы не летают. А вот людей гипнотизировать можно. Ты ловкий и очень деловой человек, Тио Игнасио.

– Понятия не имею, что такое деловой человек, сеньор. Я всего лишь бедный старый колдун…

– Ты старый обманщик. Но теперь у меня открылись глаза. И у тебя еще хватает наглости заявлять, что я должен тебе двести песо?

– Сделка есть сделка. Креветки не попадут в Санта-Росалию. А для тебя эта сумма ничего не значит.

– Ну так попробуй получить ее, – торжествующе заявил Диллон и двинулся прочь.

– Одну минуту, сеньор, – окликнул его колдун. – Одну минуту. Давай, по крайней мере, расстанемся друзьями. Я согласен, что ты не должен мне ничего. Забудем об этом. И на прощанье прими от меня маленький сувенир в доказательство того, что я не держу на тебя зла.

Диллон оглянулся. Тио Игнасио достал из складок своего грязного serape маленькое глиняное изображение. Куколку. Сердце Диллона подпрыгнуло.

– Что ты с ней сотворил? – быстро спросил он.

– С этой игрушкой? Просто сувенир…

– Это моя muñeco!

– Твоя, сеньор? Ну, должен признать, некоторое сходство есть, – рассуждал Тио Игнасио, разглядывая куколку. – Но ты ведь не веришь в магию? Так вот, если ты примешь этот маленький дар…

Смертельно побледнев, Диллон протянул руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы