— Никаких но. Ты просто позорище. Твоя сестра самый уважаемый прокурор в Нью-Йорке, — уже тише сказал Харрис, откинувшись на спинку кожаного кресла. Он взял с края стола фотографию размером восемь на десять и ткнул в привлекательного блондина, запечатленного на семейной фотографии. — Твой брат глава антитеррористического департамента. — Харрис бережно поставил фотографию на место. Вздохнув, потер лицо. — Мы находимся в чертовом здании, названном в честь твоего деда.
— Я знаю, пап.
— Не "папкай" мне здесь. — Харрис вытянул квадратную ручищу. — Своей некомпетентностью ты меня подставил! Не жди особого к тебе отношения.
— Я и не жду, чтобы ко мне относились иначе, чем к другим. — Оставшуюся часть ответа Уэс проглотил. Не стоит нарываться, даже несмотря на обстоятельства.
— Я спустил на тормозах тот случай с козлом.
Уэс попытался побороть улыбку.
— Ах тебе смешно? А вот твоя мать считает иначе.
— Привести его в общежитие оказалось тяжелее, чем вывести оттуда.
Харрис покачал головой.
— С твоим братом такого никогда не случалось.
Уэс отвернулся, улыбка испарилась. "Ну, вот опять", — подумал он. Его сравнивают с Эндрю. Добрый старый Эндрю, мальчик-вундеркинд. Первый в классе, непревзойденный спортсмен; как бы тяжело он не работал, бриться ему не нужно было. Каждый волосок лежал на своем месте; зубы отличались такой белизной, что светились в темноте. Пока лицо Уэса краснело от стыда, его внутренности заполняла обида. По правде говоря, Эндрю никогда с ним не соперничал; ему и не надо было. Это было его обычное состояние. Уэс отказался попытаться встретиться с братом в баре еще несколько лет назад. Казалось, только мама его и понимала. Она лелеяла в доме мир, не позволяя супругу запугивать Уэса своей тяжелой любовью. Отец, вероятно, думал так же, поскольку частенько Уэс слышал, как он бормочет: "Она всегда тебя баловала. Так и не позволила повзрослеть".
Уэс услышал, как отец снова вздохнул. Он поднял взгляд и увидел, что тот его внимательно изучает.
— Это не правда, — сказал Уэс, пытаясь защитить и себя, и мать.
— Отдай мне свой значок, — тихо ответил он. И говорил отец о работе.
— Ой, да ладно... — слова замерли на губах, когда Уэс увидел лед в глазах отца. В полной тишине он понуро отдал свой значок, который с таким усердием пытался заработать. И у него получилось это сделать именно в этом подразделении полиции, которое пятьдесят лет назад организовал его дед, — мечта всей жизни. Засекреченный филиал федерального подразделения, созданный выполнять ту работу, которая была не по силам правоохранительным органам. Слова застряли в горле Уэса; челюсти ходили ходуном, как и у другого человека в этой комнате. Уэс сглотнул, сдерживая рвущееся наружу удушающее недоверие.
— Ты разочаровал меня, семью и этот отряд, — гневно сказал Харрис. — Я знал, что ты не был готов. Мне не стоило привлекать тебя к работе в поле.
— Разве ты не можешь дать мне некоторое послабление? Ведь это было мое первое задание. Я учусь методом проб и ошибок, — веско сказал Уэс.
— Никаких оправданий. Метод проб и ошибок, черт меня дери. С твоим-то происхождением, это должно было стать легкой прогулкой. — Харрис помедлил, скрипя зубами. — В том, чем мы занимаемся, нет места подобной ерунде. Единственный способ пережить провал — пропустить его через себя.
— Меня не уволили? — с наполняющей грудь надеждой, спросил Уэс.
— Неа. — Отец сидел молча, развернув кресло так, чтобы можно было смотреть на уходящее солнце.