Вопрос древней немецкой морали, о нынешней ничего не знаем: "на кой хрен начальнику являться в грозное учреждение спасать работника из аборигенов? Сам заплутался в меновых операциях - сам и распутывайся, не подставляй руководство под ненужные вопросы! Оказывал мелкие услуги? Было, за услуги получил расчёт марками по европейским правилам! - нет, начальники серьёзных организаций военного времени в мирной беседе пришли к выводу, что преступление работника из русских не велико, совершено не по умыслу, а неведению. Задержанный не писал на коробке сообщений о бомбардировке англо-американской авиацией городов Германии? Nain, боже упаси, как мог написать разлагающее и деморализующее германскую армию сообщение не зная языка, а три бранных слова на языке Гёте не в счёт? Работник добросовестный, исполнительный и нужный на вверенном ему месте в трудное Рейху время - помнил начальник отцовы портфели старинной работы, вот они, всплыли, не дали утонуть, ничего бесследно не проходит в этом мире!
- Бесследно исчезают люди...
Отца выпустили. Никто не вербовал работать "на благо и процветание Рейха", хватало бумаги о "верном служении Рейху" подписанной при найме на работу.
Расстались мирно, но начальник грозной организации не удержался от напутствия и настоятельно рекомендовал впредь "проявлять внимание и быть осмотрительным при совершении меновых операций" - определения сорта опасных операций и осмотрительности не было.
Храбрый сегодня, могу веселиться на полную в адрес начальника грозной вражеской организации Гестапо:
- Как прикажете понимать призыв, Herre начальник, "будьте осмотрительны?" Не менять казённое имущество на самогон и сало? Надо подумать, найдёт спрос, а от чего производители самогона и сала откажутся. Мто может пойти в дело мирному населению с "железки"?
- Бесяра, не будет кощунством петь "гимн" переводчикам Гестапо с немецкого на русский и обратно? О иных органах дознания Рейха ничего не знаю.
- Пой и оглядывайся по сторонам.
- Чего так?
- Опасаюсь причинить атрофию слуховых нервов "патривотам"
Отцовы объяснения на немецкий язык переводила, да будет её душе вечный покой, приятная и обходительная женщина.
Вежливая, вызывавщая доверия через минуту общения, высочайший мастер перевода и не меньший знаток души человека. Было желание рассказать сверх того, что знал о коробке немецких спичек, но поскольку иных вопросов не было - желание поговорить "за жизнь" с переводчицей пропало. Отец не понял, кем была переводчица: то ли немка хорошо знавшая русский язык, или русская в совершенстве владевшая немецким. Скорее, русская из "прислужников", но как была допущена в грозную организацию долго рассказывать.
Это каким надо быть дураком и не расспросить детали жития под "пятой врага"!
- Кто были переводчиками в войну?
- Знавшие "идиш", язык на половину из немецких и еврейских слов.
- Могла переводчица быть еврейкой?
- Могла.
Тогдашние переводчики и следователи представляли тандем, а по иронии военного времени главному дознавателю отводилось вторая роль: начальник не знал языка аборигенов и довольствовался переводом, но всё переводчики сообщали дознавателям, "фильтровали базар" и как основательно установить невозможно.
- Допрашивай всех сгнивших в ГУЛАГе через переводчиков, глядишь, нынче прошлому никто и ничего не смог предъявить, не было погибших, три четверти загремевших "ни за понюх табаку" признали невиновными. Переводчики у немцев выполняли не только техническую работу "с русского на немецкий и обратно", привносили своё, редактировали ответы допрашиваемых.
Переводчица, работавшая с отцом, быстрее начальника поняла, что задержанный не представляет Рейху угрозу и переводила отцов рассказ не дословно, а в смысл. Типа: "что слышу - то и перевожу"? Ныне такие переводы "синхронными" называют? Считай, женщина рассказывала повесть, а в повести можно что-то и утаить...
- А, в самом деле, есть хотя бы одна повесть военного времени, написанная переводчиком? Как с вражеской стороны, так и с нашей?
- Где ты, "душа переводная"? Не ты ли внушила шефу, что "дело" маленького русского пособника выеденного яйца не стоит? Пустяк, ерунда, мелочь, полное отсутствие криминала! Не думал этот маленький и пожилой человек разваливать Вермахт ужасными сообщениями из Рейха! Коробок злополучных спичек не масштаб для Гестапо, не дело столь серьёзному учреждению заниматься коробкой спичек!
- Рисковала женщина? Каков был размер её авторитета у начальства?
- Как переводчицы - весьма большой.
Были и другие факты ухода советских людей "из лап Гестапо", и таковых знаю два: отец и тётушка. Та самая, коя находясь в "логове врага" сумела выйти на Гестапо и приструнила хозяина бауэра, когда тот до предела распоясался в презрении к "рабам с востока". Странное дело, но Гестапо встало на сторону "рабыни" и удовлетворило тётушкино желание поменять работу в сельском хозяйстве на шахтном дворе. Тётушка просилась на подземные работы, но ей вежливо объяснили, что "в Германии в шахтах женщины никогда не работали". Даже в военное время.
- Чёртовы европейцы!