Пока они спускались по ступенькам, Гарри старался рассмотреть все возможные варианты дальнейших действий. И большинство из них заканчивались обезумевшим Темным Лордом, который пытается сравнять это место с землей. От попыток придумать, как он это предотвратит, разболелась голова. Слишком быстро они спустились на первый этаж, и Дэниел уже звал свою семью. Гарри замер, когда из другой комнаты выскочила маленькая, милая и полная жизни девочка. Ее длинные, каштанового цвета волосы были заплетены в две французские косички.
- Папочка! - она улыбнулась и обняла отца.
- Энни, - ответил он и погладил ее по голове. - Это Гарри и мистер Мур. Они останутся у нас на ночь. Иди, поздоровайся.
Девочка быстро кивнула и подбежала к Гарри, который никак не мог заставить себя сдвинуться с места.
- Здравствуй, Гарри, - вежливо произнесла она и даже слегка поклонилась.
- Привет, Энни, - выдавил Гарри онемевшими губами.
- Здравствуй… - когда девочка посмотрела на Волдеморта, то изумленно распахнула глаза и приоткрыла рот. Большинство обычных людей, заглянув в глаза Темного Лорда, лишались рассудка, и Гарри был рад видеть, что хоть кто-то, пусть даже ребенок, проявляет нормальную реакцию. Ее крик резанул по ушам, и Гарри инстинктивно захотел их закрыть, но прежде чем он успел это сделать, девочка выбежала из комнаты.
- Энни! - воскликнул мистер Роджерс. Но его дочь так и не вернулась, и Гарри не мог винить ее за это.
- Прошу прощения, временами она слишком впечатлительна, - попытался извиниться Дэниел.
- Не беспокойтесь. Уверен, он к этому привык, - фыркнул Гарри, смотря куда угодно, только не на Волдеморта. Он и правда не понимал, почему Темный Лорд не хочет с ними разговаривать. Считает такое общение ниже своего достоинства? Ублюдок.
- Хм… что ж, тогда давайте пройдем в столовую, - предложил доктор и повёл их в смежную комнату.
Как только они вошли, Гарри быстро осмотрел довольно большую комнату, граничащую с кухней. Помещение было отделано в приятных вишневых тонах, и с кожаными коричневыми обеденными стульями все смотрелось очень гармонично и уютно. В середине столовой стоял массивный стол, на котором была фарфоровая посуда. Элегантную обеденную фурнитуру дополнял буфет и застеклённый шкафчик. Гарри почувствовал, как напряжение медленно отпускает в этой уютной рождественской атмосфере, которую источало буквально всё: и свечи на столе, и веточки сосны, увешанные блестящими золотыми украшениями, и запах сладостей.
- Добрый день, - раздался мягкий женский голос. - Простите, что заставила вас ждать, мне нужно было успокоить Энни. Она немного испугалась.
Гарри обернулся, чтобы посмотреть на подошедшую к ним женщину. Ей было около тридцати пяти лет, и выглядела она как ровесница Дэниела, может, даже немного моложе. Роста она оказалась невысокого, от чего казалась почти хрупкой, но ее яркие голубые глаза горели какой-то внутренней силой. Женщина подошла к ним и, заправив за ухо каштановую прядь с красноватым отливом, протянула Гарри руку.
- Я - Алиса Роджерс, а вы, должно быть, Гарри? Очень рада, наконец, встретиться с вами. И если мой муж не поблагодарил вас за все, что вы сделали для нашей семьи, позвольте сделать это мне, - с этими словами она крепко обняла юношу, вводя его тем самым в состояние шока. - Мы вам так обязаны за то, что вы не подали на Дэниела в суд. Вы уберегли нашу семью от нищеты. Вы ведь понимаете, что его могли посадить в тюрьму… - ее голос немного задрожал.
- Все… все в порядке, миссис Роджерс, - сбивчиво выговорил Гарри.
- Прошу вас, зовите меня Алиса.
- Хорошо… Алиса.
Она с улыбкой кивнула и повернулась к Волдеморту.
- А вы, должно быть, друг Гарри, мистер Мур? Это просто замечательно, что у вас есть такой хороший друг, верно? Дэниел во всех подробностях рассказал мне, с какой отвагой он спасал вашу жизнь!
У Гарри перехватило дыхание. Наблюдать за тем, как на кислом лице Риддла проступает изумление, могло бы стать даже забавным занятием, если бы у него самого волосы дыбом не встали. Частично овладев своим голосом, он попытался возразить.
- Нет… НЕТ! Алиса… эм… послушайте, все было не так…
- Гарри, не надо так стесняться. Уверена, мистеру Муру приятно будет узнать, что вы спасали его, рискуя собственной жизнью. Это ясно дает понять, как много он для вас значит.
Гарри не смог бы сейчас сдвинуться с места, даже если бы ему стреляли в голову. Сквозь вставший в горле ком он сипло выдавил:
- Но… но… это неправда!
Алиса мягко, но вместе с тем немного непонимающе улыбнулась.
- Гарри, Дэниел мне все рассказал. Я знаю, как вы от реки донесли своего друга к дороге Кроули. И знаю, что, пытаясь защитить его от столкновения с автомобилем, бросили в сугроб, хотя сами попали под колеса. Вы пожертвовали ради него своей ногой, а ведь мог пострадать он. Все-таки вы слишком застенчивы!