Гарри начал задыхаться. Сквозь туман в глазах он посмотрел на теплую, широкую улыбку Алисы, а потом перевел взгляд на похлопавшего его по спине мистера Роджерса. Гарри приоткрыл рот, собираясь объяснить, что все это - одно огромное недоразумение, но не смог издать ни звука. Пытаясь найти хоть что-то привычное, на чем можно было остановить взгляд, он посмотрел на Волдеморта. Такого калейдоскопа эмоций ему еще не доводилось видеть на обычно безразличном, жестоком лице. Но все это - смесь шока, неверия, изумления, смятения и ужаса - становилось лишь отчетливее, пока они смотрели друг другу в глаза. И для Гарри этого оказалось слишком много. Ноги стали ватными.
Тьма накрыла его, и он обрушился на пол.
23. Секрет Воксхолл Роуд
- Гарри… Гарри, просыпайтесь…
Гарри Поттер, двадцатилетний волшебник, который пережил в своей жизни такое, от чего другие посходили бы с ума, тихонько застонал.
- Гарри…
Кто-то похлопал его по лицу. Поначалу Гарри оставался равнодушен, но усиливающиеся удары и жжение в левой щеке быстро ему надоели.
- Твою ж… Рон, хватит, я уже не сплю, - невнятно проворчал Гарри, так и не открыв глаз.
- Гарри?
И тут он проснулся окончательно. По крайней мере, стало понятно, что голос принадлежал вовсе не лучшему другу.
- Вам стало лучше после отдыха?
Гарри быстро растёр глаза под очками и попытался вспомнить, что произошло.
- Дэниел… - начал он и осмотрелся по сторонам. - Почему… почему я лежу на диване?
Доктор вздохнул и окинул Поттера неодобрительным взглядом.
- Вы упали в обморок, Гарри, и это неудивительно. Вы с самого начала были очень проблематичным пациентом. Сначала вместо того, чтобы отдыхать, вы слонялись по больнице в поисках своего друга, а теперь это. Запомните, сейчас ваш организм ослаблен - не смейте его перенапрягать.
- Я… упал в обморок? - обессиленно повторил Гарри, пытаясь хоть что-то припомнить.
- Да, выпейте это. Он придаст вам сил.
Гарри принял из широких ладоней Дэниела дымящуюся чашку и втянул носом аромат шоколада.
- Спасибо, - поблагодарил он, отпивая немного горячего напитка. Тело моментально расслабилось, и Гарри облегченно вздохнул, вот только одна мысль не давала ему покоя, требуя спросить о чем-то очень важном. О чем-то, что недавно произнес Дэниел.
- Мой… мой друг? Вы сказали, мой друг? - Гарри сел так резко, что чуть не перевернул на себя горячий шоколад.
Мистер Роджерс кивнул, поднялся и взял с соседнего кресла большой пакет.
- Да, ваш друг. Не волнуйтесь, Гарри, мистер Мур поднялся наверх, - в голосе доктора скользило напряжение, и Гарри не мог не заметить этого.
- Он здесь… он не… не… - Гарри неосознанно поднял свободную руку и сжал горло. - Я не понимаю, - бормотал он, тусклым и рассредоточенным взглядом осматривая комнату. - Я на самом деле… - его руки задрожали, и чашка, которую он до сих пор держал, начала звонко постукивать по блюдцу. Этот звук привел Гарри в себя, и он, быстро допив шоколад, попытался встать.
- Не понимаю, - повторил он и обессиленно откинулся обратно на подушки. - Что он сделал… что сказал… после того, как я… упал в обморок? - сбивчиво спросил Гарри, боясь заглянуть мистеру Роджерсу в глаза.
- Ничего, - пожал плечами Дэниел. - Я хотел поговорить с ним, но он только спросил, правда ли, что вы спасли ему жизнь, и когда я подтвердил это, он просто ушел. Это все.
- Мерлин! - простонал Гарри и закрыл лицо ладонями. - Зачем вы сказали ему это, Дэниел?!
Доктор озадаченно посмотрел на своего пациента.
- Я вас не понимаю, Гарри. Почему я должен был солгать ему? В чем проблема? Возможно, если вы все мне объясните, я смогу понять. Я заметил, что мистер Мур не обрадовался, когда узнал, что вы для него сделали.
Гарри заставил себя дышать глубже и размереннее. Прикрыв глаза, он помассировал висок.
- Я… я прошу прощения, Дэниел, но, пожалуйста, забудьте об этом разговоре. Эта проблема… только наша с ним, и мы сами разберемся, хорошо?
Дэниел облегченно кивнул.
- Отлично, - с этими словами он вручил Гарри тот самый пакет, который недавно взял с кресла. - Здесь ваша постиранная и высушенная одежда, Алиса пыталась залатать дыры, но в некоторых местах ваши вещи просто разорваны.
- Спасибо, Дэниел, - прошептал Гарри и с помощью доктора встал на ноги.
- Кстати, где ваша жена и дочь? - спросил он уже на лестнице. Гарри надеялся, что его вопрос не пронизан страхом, который он сейчас испытывал, и к счастью, Дэниел ничего не заметил.
- Последний раз я видел их в зале. Думаю, они украшают елку к Рождеству, а Алиса наверняка составляет список продуктов, которые я должен буду завтра купить. Она рада, что я взял отгул, чтобы отвезти вас в Лондон. Иначе ей самой пришлось бы отправляться за покупками.
- Что ж, хоть кто-то счастлив, - пробормотал Гарри.
- Что? - переспросил Дэниел, но Гарри лишь махнул рукой.
- Ничего. А теперь прошу меня извинить, мне нужно поговорить с хм… Волтером.
- Конечно, - улыбнулся мистер Роджерс. - Спуститесь к ужину в семь?