Читаем Произведение в алом полностью

С. 590. Средневековому магу Агриппе Неттесгеймскому принадлежит следующее изречение... - Генрих Корнелиус Агриппа фон Неттес-гейм (1486 - 1535), один из самых знаменитых людей своего времени, теолог, алхимик, астролог, философ, врачеватель. Спасаясь от преследования церкви, этот прославленный германский адепт исколесил всю Европу. К числу наиболее известных его работ принадлежат трактаты «De incertitudine et vanitate scientiarum» («О суетности и бесплодности человеческого знания», 1527) и «De occulta philosophia» («Об оккультной философии», 1529).

Владимир Крюков

notes

Примечания

1

Король воздал пламенем и возрадовался сокровенному браку (лат.).

2

Майринк Г. Голем. Гл. «Луна».При цитировании произведений Г. Майринка, вошедших в данное издание, библиографическое описание в ссылке приводится не полностью.Meyrink G. Der Lotse // Mensch und Schicksal. 1952. № 18 vom 1 Decerm.

3

Платон. Пир. С. 189.

4

Там же. С. 191.

5

Быт. 2: 7.

6

Scholem G. La Kaballe et sa symbolique. P., 1966. P. 181.

7

Быт. 1:27.

8

Scholem G.Op. cit. P. 179 - 180.

9

Майринк Г. Голем. Гл. «Пунш».

10

Майринк Г. Голем. Гл. «Май».

11

Там же. Гл. «Страх».

12

Argos (George Tamos). Du sang et dе quelques-uns de ses mysteres//Le Voile d'Isis. Oct. 1931. № 142. P. 582 - 586.

13

Майринк Г. Голем. Гл. «Свет».

14

Там же. Гл. «Явь».

15

Мф. 11: 12.

16

Быт. 28: 16-19.

17

Быт. 28: 22.

18

Meyrink G. Mein neuer Roman // Der Bucherwurm. Monatschrift fur Bticherfreunde. Leipzig, 1927. Heft 8. S. 236.

19

Майринк Г. Ангел Западного окна. Ладомир, 2000. С. 205.

20

Быт. 5: 24.

21

Майринк Г. Голем. Гл. «Луна».

22

Быт. 28: 12.

23

Майринк Г. Голем. Гл. «Луна».

24

Там же.

25

Kremmerz G. Opera Omnia. L'Univcrsalc di Roma, 1951. V. I, p. 146.

26

Eliade M. Le Chamanisme et les technique archaiques de l'extase. P., Payot, 1951. P. 119.

27

Meyrink G. Vorwort in:Laars R. H. Eliphas Levi. Der grope Kabbalist und seine magische Werke. Wien, 1922. S. 12.

28

Meyrink G. Gesammelten Werke. Bd. 6. S. 298 - 306.

29

Meyrink G. Die geheimnisvolle Stadt // Hannoverscher Anzeiger. 1929.

30

Frank Dr. Ladislaus. Er nimmt seinen Todfeind mit in den Tod // Das 12-Uhr-Blatt. 1932.6Febr.

31

Meyrink G. Die Stadt mit dem heimlichen Herzschlag. Gartcnlaubc, 1928.

32

Майринк Г. Голем. Гл. «Айн».

33

Темное - посредством еще более темного, неведомое - посредством еще более неведомого(лат.).

34

Майринк Г. Голем. Гл. «Луна».

35

Там же.

36

Майринк Г. Голем. Гл. «Дщерь».

37

Там же. Гл. «Ключ».

38

Древнееврейское слово (иббур), «беременность, чреватость, зачатие», начинается с («айн») - шестнадцатой буквы еврейского алфавита. - Здесь и далее примечания переводчика.

39

Ходить на цырлах - букв:, ходить на цыпочках; прислуживать, лебезить (жарг.).

40

Косить под антаж - выдавать себя за ловкого, удачливого, «фартового» человека(жарг.).

41

Клифт из сосны - гроб (жарг.). Кичман, кича - тюрьма (жарг).

42

Воровское арго, «феня» (жарг.).

43

Обман, ловушка(жарг.).

44

Карман (жарг.).

45

Закнокать шнеер - здесь: подсунуть «куклу», подменить нечто ценное дешевой под делкой (жарг.).

46

Сумасшедший, безумец (евр.).

47

Ср.: «Дух дышет, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким рожденным от Духа» (Ин. 3: 8).

48

Волшебный фонарь (лат.). Потайной проекционный фонарь - непременный атрибут средневековых шарлатанов.

49

Благословение, отпускающее грех за недозволенное вкушение дрожжевого хлеба (хомеца) накануне еврейской Пасхи (идиш).

50

Великая, предпасхальная суббота (евр.).

51

Преподаватели (евр.).

52

Школяры (идиш).

53

Великолепно, очаровательно (ит).

54

Почетный титул ректора университета (лат.).

55

Немецкое название реки Влтавы.

56

Здесь: астральное тело, явившееся в мир в результате черномагической операции(евр.).

57

«На помощь Твою надеюсь, Господи» (Быт. 49:18).

58

Ср. канонический русский перевод этого стиха: «И сказал я: "вот мое горе - изменение десницы Всевышнего"» (76: 11). В немецком переводе Мартина Лютера тот же стих гласит: «Aber doch sprach ich: Ich muss das leiden; die rcchtc Hand des Hochsten kann alles andern» («Однако сказал я себе: должно мне претерпеть сие; десница Всевышнего может все изменить»).

59

Пс. 89: 6.

60

Ср.: «Поэтому развею их, как прах, разносимый ветром пустынным» (Иср. 13: 24).

61

Ср.,Лк.13:69.

62

Лк.23:43.

63

Пс. 113: 13 - 14; 134: 16-17.

64

Гиллель, в отличие от Звака, употребляет слово «pagad» в несравненно более высоком смысле. В его устах оно звучит в своем истинном значении: «жонглер», «бродячий артист», и не только... (См. подробнее вступ. статью.)

65

«алеф» - первая буква еврейского алфавита.

66

Представление окончено (ит.).

67

Древнееврейские переводы Священного Писания на арамейский язык (арамейск.).

68

Комментарии к Ветхому Завету, восходящие ко II в. до н. э. и не вошедшие в канонический текст Торы (евр.).

69

Быт. 1:2.

70

Быт. 1:2.

71

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман