Читаем Произведения для детей полностью

Сидел на трубе сорванец-воробейВ старой, порванной шапке-ушанке.Угорел на трубе сорванец-воробейИ сказал купырю на полянке:— Купырь-трава, покачай воробья!На трубе голова разболелась моя.А купырь шелестит потихоньку в ответ:— Как тебя покачать, если ветра нет?Поднебесье кругом облетел воробей.Стал он ветер просить: — Хоть немножко повей!Шепчет легонький ветер спросонья в ответ:— Как мне дуть, воробей, если бури нет?Полетел воробей из последних сил.— Почему не бушуешь? — у бури спросил.Чуть дыша, говорит ему буря в ответ:— Как же мне бушевать, если грома нет?Облетел воробей поднебесье кругом.— Почему не гремишь? — стал он спрашивать гром.Легкий гром прогремел тихо-тихо в ответ:— Как мне, грому, греметь, если молнии нет?Облетел поднебесье кругом воробей.Просит молнию: — Ну-ка, сверкни поскорей!— Будь по-твоему! — молвила молния.Воробьиную просьбу исполню я!— Пых! — И молния в небе сверкнула огнем.— Трах-тах-тах! Тарарах! — отозвался ей гром.Стала буйная буря шуметь-бушевать,Ветер щеки надул и давай поддувать.Опрокинулась в море рыбачья ладья,И так сильно купырь закачал воробья,Что совсем закружилась головушкаИ закрылись глаза у воробушка…С купыря кувырком полетел сорванецИ конец воробью! Да и сказке конец.

-

Хоть и жаль воробья нам веселого,А пропал воробей поделом:На свою воробьиную головуСам он вызвал и бурю и гром!

ЗАЯЦ К ЛИСЕ СВАТАЛСЯ

В сапогах со шпорами прыгает косой,Крутит серой лапкою ус перед лисой.— Разве я не парочка для кумы-лисы?Разве не закручены у меня усы?Хвост расправив по ветру, думает лиса:«Разве я не первая девица-краса?Голова причесана у меня, лисы.Рыжий хвост пушистее девичьей косы!»Зайца приголубила хитрая лисаЖениха ушастого унесла в леса.Что там дальше сделалось, нам и невдомек.Зацепился заинька шпорой за пенек.Зацепился шпорою по пути косой.Свадьбы так и не было у него с лисой.

ПОСЫЛАЛИ КОЗЛИКА ЗА ВОДОЙ

Перейти на страницу:

Все книги серии Маршак С.Я. Собрание сочинений в 8 томах

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги