Губернатор открыл рот и принялся напевать о рыбаке, который с похмелья пошел ловить рыбу, но выпил все озеро. Мужчины кивали и хмыкали, император Реншу улыбался, а генерал-губернатор из последних сил старался не уронить свое достоинство. И Яра начала хлопать в ладоши, помогая мужчине держать ритм. Отец последовал ее примеру, а вскоре это сделали и остальные. На лицах появились улыбки, и даже Реншу спрятал свою издевательскую усмешку. Но, когда Джао закончил, сказал:
— И зачем вам при дворе столько танцовщиц и певиц, если и сами можете дать фору любой певчей пташке, — рассмеялся он.
— Потому что мои обязанности почти не оставляют на это времени, — поклонился генерал-губернатор. Реншу только поджал губы и снисходительно кивнул.
Беседа потекла дальше. Сперва она шла, как единый поток, император Реншу задавал своей свите вопросы, просил поделиться историями, но вскоре разговоры разбились на несколько мелких ручейков. Соседи по столикам говорили больше друг с другом, скрытые общим гомоном голосов. К Яре почти не обращались, но она внимательно слушала, что мужчины говорили об армии и торговле, и невольно ловила себя на мысли, что им это также неинтересно, как их женам.
Это было первым, что она сказала императору Реншу, когда они поравнялись по дороге во дворец. Император, услыхав ее ответ, рассмеялся, даже не пытаясь скрыть чувства. Он хохотал всем телом, запрокидывая голову назад и раздувая широкую грудь. Яра же чувствовала себя оказавшейся рядом с взорвавшимся вулканом, и изо всех сил старалась найти укрытие или хотя бы пригнуться.
— Простите, госпожа Кин, Ваше остроумие не знает границ. Нередко увидишь это качество у молодой и красивой девушки из провинции.
— Благодарю за комплимент, Ваше Величество.
— Он откровенно паршивый, не за что и благодарить, госпожа, — махнул рукой Реншу. — Надеюсь, Вас не напугало, что я так скоро попытался ввести Вас в мужское общество.
— Наверняка, у Вас была цель.
— О моей цели Вас, абсолютно точно, предупредила госпожа Мин, — взгляд его снова стал серьезным. Он пристально всмотрелся в лицо девушки.
— Она намекнула.
— Конечно, как я ее и попросил. Надеюсь, Вы не против. Я считаю Вас достаточно зрелой, чтобы решать этот вопрос напрямую с Вами, а не с Вашим отцом. Я, конечно, соблюду все формальности, но мне любопытно, как Вы относитесь к тому, чтобы стать императрицей.
— Это величайшая честь — служить Империи вместе с Вами, — склонила голову Яра, чувствуя, как сердце забилось чаще, затрепетало, как пойманная в силок птица. Вот только это чувство больше напоминало не предвкушение, а панику. Несколько дней назад она и правда хотела, чтобы все закончилось как можно скорее. Теперь же голова шла кругом от того, как разворачивались события.
— Тогда будем считать, что вопрос решен. К концу фестиваля объявим о помолвке, — кивнул император. — Где Вы научились так хорошо держаться верхом?
***
Яра вернулась в женский дом в компании Умэ. Немая служанка внимательно поглядывала на взволнованную госпожу, жестами пытаясь завести простую беседу. Предлагала чай или приготовить баню. Яра только кивала, погруженная в свои мысли. Фантазии о помолвке с императором в одно мгновение стали реальностью. Она представляла себе пышную свадьбу, роскошные празднества, переезд в столицу. Но стоило мыслям улететь в это далекое, почти сказочное будущее, ее тут же припечатывало к земле воспоминаниями о доме, родной провинции, о поездках верхом по утрам, о швейной мануфактуре. Сразу после свадьбы она отправится в столицу с Императором, оставив позади всю свою прошлую жизнь. Маму. Папу.
Из размышлений ее выдернула суета, охватившая женский дом. Невесты готовились к очередному вечеру празднества, служанки носились туда-сюда, выполняя поручения невест и их матерей. Стоило Яре попасться им на глаза, они прятали взгляды и спешили скрыться.
«Неужели слухи расползаются так быстро?» — подумала она, но тут же заметила маму. На ее лице была написана тревога, близкая к отчаянию.
— Что случилось? — спросила Яра.
— Я не знаю, мы с дамами вышли попить чаю, а когда я вернулась, все твои наряды были… — она тяжело вздохнула, сдерживая слезы. — Кто-то разрезал их в лоскуты.
Глава 7. Представление
Яра ворвалась в комнату, как ураган. Хлопнула дверью, не щадя хрупкой конструкции. В висках стучала кровь, сердце заходилось галопом.
— Кто это сделал? — прорычала она сквозь стиснутые зубы.
На постели лежал ворох тряпья, некогда представлявшего весь ее гардероб. С каких-то платьев вышивку срезали аккуратно, словно аппликацию, но большинство было разобрано на куски, искромсана до неузнаваемости. Всюду валялись пучки ниток, блестели бусины. Рядом стоял абсолютно пустой сундук.
В груди разрастался жар, губы и руки дрожали. Яра развернулась к дверям. Сквозь приоткрытую створку за ней наблюдали все обитательницы женского дома. Их лица было не различить сквозь пелену злобных слез. Просто головы-пятна, поворачивавшиеся вслед каждому ее движению.
— Кто это сделал?! — повторила Яра, а между слов звенело отчаянное «За что?!»