— Нам стоит вернуться, Эмбер. Утром мы попробуем поразмыслить об этом. Сейчас мой мозг плавится.
Я подняла голову. Тон Хайдена изменился. Я слезла с кровати и ждала, пока он потушит все свечи. Все это время он держался спиной ко мне и не разговаривал. Мои нервы были натянуты, как канаты, и становились все тоньше с каждой секундой молчания.
Я натянула капюшон и поплотнее закуталась в толстовку, когда мы вышли на холодный ночной воздух. Над нами светила луна сквозь густые ветки, пока мы в молчании шли к дому.
С каждым взглядом на Хайдена мой желудок сжимался. Его лицо было напряжено и отстранено.
Он смотрел строго вперед и ни разу не взглянул на меня. Было такое чувство, что тех драгоценных мгновений в хижине, когда мы признались в своих желаниях друг другу, не было.
Мы остановились у ступеней, но я не была готова так просто его отпустить.
— Я хочу поговорить о…
— Знаю, — сказал он, — но я не хочу. Не сегодня. Я разбит. Уже поздно.
— Но… — Он сделал шаг вперед, склонив голову.
— Мы не можем говорить об этом сейчас. Мы кого-нибудь разбудим. Иди спать, Эмбер. Поговорим утром.
Я отошла от него, мое сердце сжалось.
— Ладно. Завтра утром, так?
Он кивнул и прежде, чем я успела что-то сказать, исчез.
Глава 19
Я не увидела Хайдена ни утром, ни позднее днем. Точнее, я видела его за всю субботу не более пяти секунд. Я была уверена, что он меня избегает.
К середине воскресенья мое удовлетворение от того, что я уличила Кромвела и его компанию испарилось.
Хайден всегда верил, что его приемный отец приносит лишь хорошее в жизнь одаренных, но тот, кто хотел добраться до Оливии, убил ради этого. И нравилось это Хайдену или нет, все указывало на одного из членов его семьи, одного из тех, кому он доверял.
Я увидела его на ступеньках крыльца, когда как раз заканчивала причесывать куклу Оливии.
Торопливо выбежав из комнаты, я раскрыла дверь и чуть не врезалась в Хайдена. Он так и застыл на месте, вытянув руку, а глаза расширились от удивления.
За ним шла Фиби, она несла какую-то коробку в своих наманикюренных руках.
— Привет, — выпалила я, игнорируя заинтересованный взгляд Фиби.
Хайден сделал шаг назад.
— Привет.
— Можем поговорить?
Он сжал губы.
— У меня дела…
— Пожалуйста. — Я знала, как веду себя, но меня это не волновало.
Фиби переводила взгляд с меня на него, а потом проскользнула мимо Хайдена.
— Я положу это в холодильник.
— Спасибо, — ответил Хайден, все еще глядя на меня. Он вздохнул и медленно выдохнул. — Ладно, но у меня не так много времени. Пройдемся?
Я кивнула и сошла за ним по ступенькам в сторону деревьев. Я не могла поверить, что прошло лишь два дня с нашего последнего разговора. Казалось, прошли годы. Мне нравилось проводить время с Оливией, но я скучала по Хайдену. Как только мы отошли от дома, я заговорила.
— Ты злишься на меня? — хотя этого я говорить не хотела.
Он смотрел строго вперед.
— Ты поэтому хотела со мной поговорить?
Ладно. Его голос звучал иначе, намного холоднее, но неважно.
— Нет, я не об этом.
— Тогда о чем?
В этот момент из моей головы все вылетело. Хайден остановился и повернулся ко мне лицом. Он сложил руки на груди и ждал чего-то. Он ждал, что я скажу то, что собиралась, чтобы он мог… уйти. Так, все пошло не по плану. Не по моему плану.
— Ты обедал с Фиби? — спросила я.
Хайден кивнул.
В моей груди раздалась пустота. Глупо, но все, о чем я могла думать, так это о том, что он никогда не приглашал на обед меня. За исключением школьного времени.
— Эмбер?
Я сглотнула.
— Я хотела поговорить с тобой о том, что я рассказала тебе в хижине.
— О том, что твои родители знали о даре Оливии? — он смотрел поверх моей головы.
— Да. Я думала об этом. Много думала и я уверена в том, что слышала. — Я увидела момент, когда он решил, что этот разговор ему не интересен. Это было видно по глазам, они потемнели. Но я упрямо продолжила. — Это должно быть связано. Мы знаем, что кто-то устроил аварию, чтобы добраться до Оливии. А теперь кто-то делает все эти вещи с моим шкафчиком. Словно… словно они хотят, чтобы я уехала или типа того.
— Мы не знаем, связаны ли эти вещи.
— Ты несерьезно! Ты знаешь, что эти события связаны.
— К чему ты ведешь, Эмбер? Что моя семья причастна не только к мертвым животным в твоем шкафчике, но и к аварии?
— Да.
Он вздохнул и покачал головой.
— Слушай, я знаю, что ты им не доверяешь. Я понимаю. Правда понимаю, но я знаю свою семью.
— Так может ты мне скажешь, кто виноват? — почти закричала я. — Ты сам сказал Хайден. Мои родители не знали к кому с этим идти.
— Это не значит, что моя семья замешана.
— О, значит тот факт, что вы вломились в мой дом, похитили нас и привезли сюда, не вызывает у тебя подозрений? Что никто не был заинтересован в Оливии до тех пор, пока тетушка Лиз не почувствовала меня? Чушь собачья.
— Эмбер.