На ступенях храма лже-служитель пронзительно завопил, обвиняя нанимателя во всех смертных грехах. Его визгливый голос вывел Айрис из оцепенения.
— Вы! — Она повернулась к Красу и зло сощурилась. — Вот как, да? Самый умный? — Этот человек не заслуживал вежливости. — Я знаю, мои женихи — те, кто неприятен королю. Они все вели себя с честью, несмотря на опалу, но вы!.. Мерзкий обманщик! Ваше место в тюрьме, вместе с ворами и убийцами!
— Держи себя в руках, бесстыжая. Ты в храме, а не на базаре.
Еще в прошлом году Айрис считала, что контроль над эмоциями и поступками — то, что отличает человека от животного. Она тогда и о любви мечтала… Верила в светлое будущее и мировую справедливость! Но теперь это потеряло смысл. Толку соблюдать правила, если типам вроде господина Берета они не писаны?
Вот он сделал подлость и стоит, весь такой надменный, преисполненный чувства собственного достоинства, уверенный в том, что поступил правильно, и расстроенный, потому что мошенничество не сработало. Красу плевать на девушку, которую он собирался назвать женой без венчания и запереть где-нибудь подальше от людских глаз. Главное — сохранить доброе имя. Повиноваться королю, выжить и не прослыть трусом!
— Вы недостойны даже базара, не говоря уж о храме. Надеюсь, король придумает вам настоящее наказание. У сира Фабиана хорошая фантазия.
Злополучный жених переменился в лице и, утратив самообладание, широко замахнулся, чтобы влепить нахалке пощечину.
Узкая мужская рука, украшенная кольцами сверх меры, мелькнула в поле зрения, и Айрис инстинктивно зажмурилась, зная: рядом — люди короля, они не позволят, чтобы на хорошеньком личике «проклятой Миллс» появились синяки.
Стукнули тяжелые сапоги охраны, а в следующий миг щеки коснулось что-то гладкое и холодное.
— Помилуй, Великий! — вскрикнула известная паникерша тетушка Руденс.
Зрители потрясенно ахнули, послышались сдавленные молитвы, шарканье ног, испуганные шепотки и звук, похожий на скрежет металла по стеклу.
Входная дверь распахнулась настежь и по храму прошелся сквозняк, принеся аромат черемухи. Отчаянно заголосила какая-то женщина — похоже, из рода Беретов. Ветер зашелестел страницами брошенной на гладкие плитки пола книги, загасил ритуальные свечи, пошевелил связанные из священных трав занавески.
— Осторожнее, госпожа Миллс, — пробасил тяжелый голос. — Не хотелось бы выносить вашего бывшего жениха в ведрах.
Айрис открыла глаза. Двое громил в штатском бережливо возвращали прозрачному, как слеза, Красу вертикальное положение.
Проклятие настигло господина Берета в тот миг, когда он замахивался, поэтому статуя получилась неустойчивая, зато поражающая воображение жуткой красотой, что присуща творениям магии. Казалось, стоит теплым лучам утреннего солнца коснуться словно выточенных изо льда пальцев, и они либо растают, упадут наземь чистыми каплями, либо обретут цвет и вернутся к жизни.
— Это… Это… — Айрис не находила слов.
— Полагаю, господин Обманщик жестоко просчитался. — Мелиса тронула окаменевшую прядь волос на затылке Краса, и она отпала, рассыпалась кристалликами не крупнее соли, смешалась с пылью. — Не важно, настоящий священнослужитель или нет. Не уверена, имеет ли значение даже храм. Главное — намерения, а не детали. Этот тип вознамерился взять тебя в жены и поплатился, хотя сегодняшнее бракосочетание было ненастоящим.
— А как же те шестеро, что стояли со мной у алтаря до него? — возразила Айрис, потрясенно наблюдая, как одетую в щегольской наряд статую бережно грузят на надежную платформу и медленно увозят прочь. Куда? Наверняка в хранилище королевского дворца. Туда, где уже находился один прозрачный человек. Арман. Первый жених. — Они сбежали и остались живы!
— Вот именно. Сбежали. Они и не думали о браке с тобой, Ириса. — Порой Лиса называла подопечную древним вариантом ее имени. — Они вообще о тебе не думали. Хм… Получается, значение имеют только желания, а не ритуал.
— Это же ужасно! Значит, я…
«…даже без свадьбы не смогу найти свое счастье?» — Айрис не договорила, потому что эти слова прозвучали бы как приговор. Да и нехорошо в приличном обществе озвучивать мысль, которая уже не раз приходила в голову. В самом деле, разве нельзя жить в любви без брака? Это было бы приемлемым решением, но происшествие с Беретом ставило крест на лазейке.
— Это весьма интересно! — Мелиса не заметила заминки. — Сегодня мы узнали кое-что новое. Конечно, выборка подопытных слишком мала… Надо бы провести пару-тройку дополнительных экспериментов, но я почти уверена: твоему проклятию плевать на условности. Оно видит людей насквозь.
Эксперименты… В этом вся «полукровка из Холмов». Ее и кормить не нужно — дай лишь что-то исследовать, классифицировать и найти закономерности. Недаром Фабиан приставил Лису Стау к Айрис. Якобы в качестве компаньонки-наставницы, а на деле — изучать проклятие, которое может оказаться последним свидетельством магии народа шесс.