Джоанна посадила ее к себе на бедро. Лия и Джудит слетели со ступенек с таким пылом, словно из хижины их не выпускали по меньшей мере несколько дней. Карпик взял Коллин за руку, и они последовали за Джоанной в сторону сарая.
– Что там? – его пальцы сжались от предвкушения.
– Не знаю. – Она трижды сжала его руку в ответ.
Джоанна сняла с двери амбара засов:
– Готова? – В Коллин разгорелось любопытство.
Горло щекотал запах сена, единственным светом был только свет ламп инкубатора. Лия прижалась носом к стеклу. Карпик опустился рядом с ней на колени: цыплята и утята грелись в лучах обогревательной лампы, подключенной к автомобильному аккумулятору.
Джоанна передала Кэмбер в руки Коллин. Малышка свернулась, прижалась головкой к ее груди – и это чувствовалось так естественно. Джоанна отодвинула экран инкубатора в сторону.
– Аккуратнее, – велела она детям.
Карпик прикусил губу – словно собираясь попробовать рукой ледяную воду. Он тронул птенца рукой и отскочил.
Джоанна взяла в руки утенка.
– Обними его покрепче, чтобы он не замерз.
– Он мягкий, – пробормотал Карпик, прижимая утенка к груди. Он был бы хорошим братом. Преданным и заботливым, как Рич. У него было доброе сердце.
Кэмбер потерлась носом о сосок Коллин. Она дала ей пососать свой палец.
Через некоторое время Карпик положил утенка обратно.
– А с этим что случилось? – спросил он. Коллин сразу увидела, кого он имеет в виду: маленький, с перекошенным клювом и покалеченным крылом.
– О, этот у нас особенный. Осторожно, не прищеми пальцы, – и Джоанна опустила крышку.
– Почему? – Карпик присел на корточки, прижавшись носом к стеклу.
– Иногда они просто такими рождаются, понимаешь? И мы даем им немножко больше любви.
– Он умрет, – сказала Джудит. – Особенные всегда умирают.
– Я ее заберу. Она у нас тяжелая, – сказала Джоанна, забирая Кэмбер. Они пересекли двор. Кожа все еще хранила отпечаток чужого тепла в том месте, где малышка прижималась к Коллин головой – над самым сердцем, но тепло это медленно уходило.
– Какая эта корова жирная, – заметил Карпик.
– У нас скоро будет еще одна маленькая Босси, – объяснила Джоанна. Она передала Коллин яйца, без благодарности или смущения приняла в оплату долларовую банкноту. Карпик поднял крышку коробки.
– Разве не чудесно бы было, – Джоанна положила ладони на живот и смотрела, как Карпик простирает над яйцами руки, словно готовясь прочитать заклинание, – если бы можно было заставить их ожить силой мысли?
Пока они шли, Коллин придерживала рукой холщовую сумку. У плоской скалы, где Чесночный ручей делал поворот на юг, они присели отдохнуть. Карпик положил голову ей на колени и прижал к глазам окуляры бинокля.
– Что ты там видишь? – спросила Коллин. Он опустил бинокль. – Почему он тебе так нравится, а, Печенюшка? Он застенчиво пожал плечами. – Что бы нам приготовить из этих яиц? Запеканку из брокколи? – Карпик застонал. – Пирог с брюссельской капустой? – Он сморщил нос, и Коллин откинула с его лба челку. – Откуда у тебя такие красивые зеленые глаза?
– Купил их в магазине зеленых глаз, – ответил он.
Затрещала ветка. Коллин повернулась. Закачалась ветка растущей на вершине хребта ольхи – словно птица взлетела. Карпик свернулся, и Коллин принялась его щекотать.
– Прекрати! – завизжал он, хватая ее за руки.
– В какой стороне дом?
Он изучил ее ладонь, затем указал направление.
– Почему ты не читаешь свою карту? – спросил он.
– Мой отец меня этому не учил, – ответила Коллин и вдруг осознала, что это правда.
Когда они вернулись, Рич уже рубил дрова. К ним подбежал Скаут и перевернулся на спину, подставляя живот.
– Он тебя нашел, – сказала Коллин – утверждение, а не вопрос.
– Его чуть Лью не задавил, – утомленно произнес Рич с лицом, мокрым от пота.
Найдите в словаре слово «осторожность» – и увидите там фотографию Рича, вместе с его усами щеточкой, головой, наклоненной на десять градусов вправо, чутко прислушивающимся левым ухом. И все же каждый день, провожая его утром, Коллин задерживала дыхание, и не могла свободно выдохнуть до тех пор, пока вечером не слышала громыхание его пикапа.
Она взъерошила Карпику макушку.
– Ты сегодня рано вернулся? – Рич проследил глазами за ее рукой. – Все в порядке?
– Все в порядке, – ответил он и снова размахнулся топором. Раздался громкий треск, и бревно раскололось надвое.
30 августа
Высоко забравшись на дерево, Рич откинулся на страховочный пояс и потер больное место на груди – то самое, которое болело уже две недели, с тех пор, как Мерл снял их с работы в Проклятой роще и отправил собирать древесину, оставшуюся на хребте Оленьего ребра.
«