Читаем Проклятье Дэйнов полностью

- Тц, тц, тц, - произнес он, озирая комнату. - Как по-вашему, что тут произошло

- Апельсин, - сказал я.

Вошел доктор Джордж и стал на колени перед телом Фицстивена. Джордж наблюдал за Габриэлой со вчерашнего дня, когда мы привезли ее из пещеры. Это был коротенький, средних лет мужчина, весь, кроме губ, щек, подбородка и переносицы, заросший черными волосами. Волосатыми руками он ощупывал Фицстивена.

- Что делал Финк-спросил я у Мики.

- Ничего интересного. Я пристроился за ним вчера днем, как только его выпустили на солнышко. Из тюрьмы пошел в гостиницу на Генри-стрит и снял номер. Весь конец дня просидел в публичной библиотеке, читал в подшивках про неприятности нашей девицы-со вчерашнего дня и дальше, дальше назад. Потом поел, вернулся в гостиницу. Мог улизнуть от меня через черный ход. Если не улизнул, то ночевал в номере. Свет у него погас, и я ушел в двенадцать ночи, чтобы к шести быть обратно. Он появился в восьмом часу, позавтракал, на поезде приехал в Постон, там пересел на местный автобус-и в гостиницу, спросил тебя. Вот и все дела.

- Будь я проклят! - раздался голос врача. - Он не умер.

Я ему не поверил. У Фицстивена оторвало правую руку и почти всю правую ногу. Тело было исковеркано так, что даже не поймешь, много ли от него осталось; но от лица осталась только половина. Я сказал:

- Там в коридоре еще один, с разбитой головой.

- А, там ничего страшного, - пробормотал врач, не поднимая головы. - Но этот... нет, будь я проклят!

Он вскочил на ноги и стал отдавать распоряжения. Он был взволнован. Из коридора вошли двое. К ним присоединились сиделка Габриэлы миссис Херман и еще один человек с одеялом. Они унесли Фицстивена.

- Который в коридоре, это Финк-спросил Ролли.

- Да. - Я повторил ему то, что сказал мне Финк. - Он не успел закончить, помешал взрыв.

- А может быть, бомба была для него, именно, чтобы он не успел закончить

Мики сказал:

- Из Сан-Франциско за ним никто не ехал, кроме меня.

- Может быть, - сказал я. - Мики, пойди посмотри, что там с ним делают.

Мики вышел.

- Это окно было закрыто, - объяснил я Ролли. - Такого звука, как если бы что-то бросили в стекло, перед взрывом не было; и осколков стекла в комнате нет. Кроме того, на окне была сетка, значит, можно утверждать, что бомба попала сюда не через стекло.

Ролли вяло вздохнул, глядя на дверь в комнату Габриэлы. Я продолжал:

- Мы с Финком разговаривали в коридоре. Я побежал сюда и сразу в ее комнату. Если бы кто-то выскочил после взрыва из ее комнаты, я непременно бы увидел или услышал. Я видел ее дверь почти все время-сперва снаружи, из коридора, потом изнутри; перерыв был такой, что вы бы чихнуть не успели. Сетка на ее окне цела.

- Миссис Херман с ней не было-спросил Ролли.

- Не было, хотя полагалось быть. Это мы выясним. Предполагать, что бомбу бросила миссис Коллинсон, бессмысленно. Со вчерашнего дня, с тех пор как мы привезли ее с Тупого мыса, она лежит в постели. Устроить так, чтобы бомбу оставили заранее, она тоже не могла-она не знала, что займет эту комнату. Кроме вас, Фини, Вернона, доктора, сиделки и меня, никто туда не заходил.

- Да разве я говорю, что это ее рук дело-вяло возразил помощник шерифа. - А что она говорит

- Пока ничего. Сейчас попробуем, но вряд ли мы много от нее услышим.

Мы и не услышали. Габриэла лежала на кровати, подтянув одеяло к самому подбородку, словно готова была нырнуть под него при малейшей опасности, и в ответ на все наши вопросы впопад и невпопад мотала головой.

Пришла сиделка, грудастая, рыжая женщина на пятом десятке; ее некрасивое веснушчатое лицо и голубые глаза производили впечатление честности. Она поклялась на гостиничной библии, что покинула больную не больше чем на пять минут-только спустилась за конвертами и бумагой, чтобы написать письмо племяннику в Вальехо; больная в это время спала, а так она от нее ни разу за весь день не отходила. В коридоре ей никто не встретился, сказала она.

- Дверь вы оставили незапертой-спросил я.

- Да, чтобы не будить ее, когда вернусь.

- Где бумага и конверты, которые вы купили

- Я услышала взрыв и побежала обратно. - На лице ее выразился страх, и даже веснушки побледнели. - Вы что думаете?!..

- Займитесь-ка лучше больной, - сказал я грубо.

11. ВЫРОДОК

Мы с Ролли перешли в мою комнату и прикрыли смежную дверь. Он сказал:

- В ком, в ком, а в миссис Херман я не сомневался.

- А надо бы, раз сами ее порекомендовали, - заворчал я. - Кто она такая

- Жена Тода Хермана. У него гараж. До замужества была медсестрой. Я считал ее надежной.

- У нее есть племянник в Вальехо

- Ага. Шульц. Парнишка работает на Кобыльем острове. Как же она умудрилась впутаться в -.

- Скорей всего, никуда она не впутывалась, иначе показала бы нам почтовую бумагу, за которой пошла. Сюда нужно поставить сторожа, чтобы никого не пускал, пока не приедет из Сан-Франциско эксперт по бомбам.

Помощник шерифа вызвал из коридора какого-то человека, и тот с важным видом занял свой пост. Спустившись в холл, мы нашли там Мики Линехана.

- У Финка проломлен череп, - сообщил он. - Обоих раненых повезли в окружную больницу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оперативник агентства «Континентал»

Похожие книги

Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Детективы / Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы