Читаем Проклятье медведей полностью

‒ Это ведьмы все затеяли, ‒ сказал Джекс громовым голосом. ‒ Ты просишь нас сидеть сложа руки и позволять убивать наших людей.

‒ Нет. Я прошу вас предпринять последнюю попытку, прежде чем мы прибегнем к открытой войне с ведьмами.

‒ Ты прекрасно знаешь, что сказал бы Ансель, если бы сидел за этим столом, ‒ крикнул Тревор.

Я встал. Белая ярость затуманила мое зрение, и мой медведь зашевелился. Я вцепился кончиками пальцев в дерево.

‒ Ансель не сидит здесь за этим столом. Он не говорит от имени клана МакКормак. Я говорю. И я голосую за то, чтобы подождать сорок восемь часов, прежде чем принять решение, которое может подвергнуть нас еще большему риску.

‒ Я голосую за то, чтобы действовать сейчас, ‒ сказал Джекс.

Саймон и Тревор присоединились к нему. Бо и Каллен остались. Я сосредоточился на том, чтобы успокоить бешено бьющееся сердце. Все мои инстинкты призывали меня обратиться прямо здесь, за столом.

В конце концов, голосов вышло поровну, и Бо с Калленом перешли на мою сторону. Компромисс был прост. Сутки. Они дали мне двадцать четыре часа на то, чтобы выяснить, есть ли у Талии что-нибудь, что могло бы нам помочь. Если она этого не сделает, мы пошлем людей на земли Солт-Форк и потребуем встречи с лидерами ее ковена. Это будет означать войну.

<p>Глава 9</p>

Талия

‒ Ты уверена, что все в порядке?

Отец сидел во главе стола и ковырял вилкой яичницу. Его карие глаза смягчились, когда я посмотрела на него.

Отодвинув стул, я промокнула салфеткой уголок рта.

‒ Я в порядке. Правда.

‒ Ты плохо выглядишь.

‒ Гаррет!

Бабушка Торре звякнула ножом о тарелку.

‒ Не самое тактичное, что можно сказать хорошенькой девятнадцатилетней девушке.

‒Так вот, эта хорошенькая девятнадцатилетняя девушка ‒ моя дочь, Эллен. И я собираюсь заметить слона в комнате. Талия, ты плохо выглядишь с тех пор, как получила силу. Ты… Ты кажешься еще более беспокойной, а не спокойной. Все должно быть наоборот.

‒ Я действительно в порядке, папа, ‒ солгала я.

По правде говоря, за те двадцать четыре часа, что прошли с тех пор, как Раф ушел, мне было буквально трудно дышать. Я чувствовала себя так, словно у меня на груди лежала наковальня, а ноги чесались бежать за ним. Я могла лгать всем вокруг и даже самой себе. Но я точно знала, в каком направлении меня хотят вести ноги. Север. На Уайлд-Ридж, или где там был Раф. Просто смешно.

‒ Ну, может быть, тебе стоит держаться подальше от леса несколько дней. Дай силе устояться в тебе.

‒ Папа, я в порядке. Действительно.

‒ Она огненный маг, Гаррет, ‒ сказала бабушка. ‒ Должна признаться, я не совсем предвидела, что это произойдет. Ты лучше всех должен помнить, каково это ‒ получить огонь. Уж я-то точно не знаю.

Это был продолжительный спор между ними. Бабушка Торре… все Торре были ведьмами земли. Они были спокойнее, очень спокойные. В течение многих лет я говорила себе, что буду скучать по маме больше всего в тот день, когда наконец получу силу. Я действительно скучаю по ней, но простой факт заключался в том, что она не смогла бы помочь мне с этим переходом.

‒ Ты должна провести со мной немного времени в кузнице, ‒ сказал папа, бросая свою салфетку на стол. ‒ Возможно, теперь у тебя действительно проявится дар по работе с огнем в кузнице. Это всегда помогает мне, когда меня внутри переполняет жар огненной магии. Тоби приедет сегодня днем, чтобы помочь мне с новым заказом. Может ты что-то почерпнешь для себя, если увидишь, как он работает. Вы более совместимы, чем мы думали раньше.

Мой желудок скрутило от этого намека. Когда-нибудь, очень скоро, мне придется объяснить ему, что мы с Тоби никогда не будем вместе.

‒ Знаешь, я на самом деле хотела провести некоторое время за учебой, ‒ сказала я. ‒ Теперь, когда лучше понимаю, откуда берется моя сила, я хотела бы взглянуть на огненные заклинания, которые я могу попробовать.

‒ Ты только поосторожнее с этим.

Бабушка встала и начала убирать тарелки.

‒ Если ты попытаешься спешить или вольешь больше силы в заклинание, чем нужно, то, скорее всего, сожжешь этот чертов дом.

‒ Говорю тебе, именно поэтому кузница ‒ лучшее место для тебя сейчас, юная леди.

Я взяла тарелки у бабушки и обошла свой стул. Наклонившись, я поцеловала отца в лысину. Он издал хриплый звук, но улыбнулся.

‒ Обещаю, что не сделаю ничего безумного. А завтра я проведу некоторое время в кузнице. Сердечно клянусь.

Мое сердце екнуло, пока я ждала, когда бабушка и отец выйдут из кухни. Сегодня отца не будет в кузнице по меньшей мере двенадцать часов. Был четверг, и у бабушки на другом конце города занятие в кружке вязания. Это дало бы мне достаточно времени, чтобы сделать именно то, что я обещала ‒ провести время с нашими существующими книгами заклинаний в частной библиотеке на окраине города.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика