Полуостров был известен уникальными объектами особенно для представителей альтернативной истории. Клеон немного изучал местные уникальные объекты, особенно древний кратер, диаметром около ста восьмидесяти метров и глубиной почти двадцать километров. Кратер считался одним из крупнейших на планете. На полуострове также было несколько уникальных горных образований, имеющих вулканическое происхождение.
Особенности появления, климата и ландшафта вулканов на полуострове давало широкую пищу для представителей различных псевдонаучных течений. Однако сейчас Клеон старался не погружаться в исследования местных достопримечательностей, чтобы не отвлекаться от основной задачи.
Единственной целью было найти второе место из его списка, откуда каждые двенадцать лет пропадали по две двенадцатилетние девочки. В этот раз, после полного уничтожения всех доказательств существования деревни в высоких горах Клеон ощущал сильнейшую решимость найти хоть что-то.
Он просто был уверен, то местные жители уничтоженной деревни имели уникальные отличия, и не только во внешнем виде.
Клеон в последние годы прославился в мировой науке тем, что составил почти полную карту разновидностей ДНК основных рас и субрас всего мира. Он прекрасно понимал, когда видел значимые отличия в генетическом строении народа, и ругал себя только за то, что не успел взять образцы для изучения.
Все время, пока Клеон нанимал проводника и местных рабочих, он не мог избавиться от жгучего чувства вины. Он тщательно отгонял от себя мысли о том, что случилось с проводником и рабочими в непальских горах.
— Все в порядке, сеньор! — проводник прекрасно говорил на родном языке Клеона, хотя и с заметным акцентом. — Я собрал рабочих. Завтра готовы идти.
— Сколько рабочих пойдет? — Клеон знал, что здесь проводник и рабочие попросят оплату вперед и обязательно наличными.
— Как Вы и просили, пятнадцать рабочих я нашел, — проводник быстро закивал головой. — Работать две недели, все согласны.
— Ты сказал, что мы идем к вулканам? Деревня расположена недалеко от самого высокого спящего стратовулкана. — Клеон, помня, как рабочие отказались идти в прошлый раз к Проклятым горам и решил выяснить все заранее.
Клеон отсчитал нужную сумму денег и предупредил проводника:
— Смотрите! — Клеон сказал строго. — Завтра поедем рано утром. Скорее всего придется идти пешком довольно долго. Нести нужно оборудование, палатки, пропитание, воду. Выезжаем в семь утра.
— Да, конечно, сеньор! Все будет хорошо, не переживайте, сеньор! — Проводник рассыпался в любезностях, так как Клеон очень щедро платил.
Утром вся команда, включая Клеона, проводника и пятнадцать рабочих отправилась к месту назначения. В этот раз идти было достаточно легко. В отличие от прошлой экспедиции, где все кутались в теплую одежду от пронизывающего ледяного ветра, на полуострове был теплый климат.
Клеон несколько раз сверялся с картой. Деревня Пурос, находилась недалеко от стратовулкана, самой высокой горы на полуострове. Он еще в местном отеле показал место назначения проводнику и рассказал, что нужно подойти максимально близко. Проводник попался разговорчивым и почему-то решил, что должен выполнять роль гида по местным достопримечательностям.
— Гора, куда мы идем сеньор, являлась священным местом прежнего народа, — проводник говорил очень уверено. — Священная гора.
— Почему священная? — Спросил Клеон, чтобы поддержать разговор.
— На гору прилетали боги, — уверенность проводника удивляла, о богах он говорил так уверенно, словно сам там присутствовал. — На вершине горы место, которое осталось от древних богов.
Клеон улыбнулся про себя, он прекрасно все изучил и знал, что на горе, к которой они направлялись, действительно находился эллиптический кратер, почти пятьсот метров в длину и четыреста метров в ширину.
— Ну это не обязательно осталось от посещения богов, — Клеон все же не сдержался. — На вершину горы мог упасть метеорит, остался кратер.
— Нет, нет, — проводник усиленно замотал головой. — Гора священная, форма не такая, как должна быть у гор. Когда поднимаешься выше, меняется погода, растут другие кусты и трава, все другое.
Клеон снова усмехнулся, конечно, он прочитал, что гора высотой почти шесть тысяч метров имеет уникальную форму. На разной высоте и с разных склонов зафиксированы различные микроклиматы и ландшафты.
Вулканический кратер наверху имел асимметричную форму, в результате восточный конец круто поднимался и отбрасывал тень на остальную часть горы в самую жаркую часть дня. Получалось, что при наличии теплого климата с одной стороны горы, на другой образовался ледник, причем восхождение по леднику считалось самым популярным местным маршрутом у альпинистов.
— Далеко идти еще до горы? — Клеон даже если бы не отрывался от карты, никогда в жизни не смог бы определить расстояние.
— Нет, не далеко, придем к вечеру, — проводник уверенно закивал головой.
Казалось, этот человек, никогда не терял уверенности.