Читаем Проклятье Полоза (СИ) полностью

— Что за бред! — попытался отбросить нелепые мысли Дарк, но они уже угнездились в его мозгу. План вырисовывался сам собой, словно в его руках вдруг оказались все кусочки мозаики и теперь он с лёгкостью мог их сложить. Как было бы замечательно, если бы Киларе и в самом деле удалось спасти Рену, они бы выдали это достижение за заслугу Кайары. Та получила бы благоволение царя и право на исполнение желания. Впрочем, Рэл при таком раскладе тоже вряд ли стал бы сопротивляться, как и Рош. Но, тогда получалось, что и ему, Дарку, надлежит жениться! Нет! Это был перебор. Как бы ни дорожил он своей внешностью, опускаться до подобного — недопустимо! Дарк был зол на самого себя, что за глупые идеи стали посещать его голову?! Вероятно, он ещё бредил, и по-хорошему ему следовало бы просто поспать и дать мази окончательно исцелить его. Дарк настойчиво постарался прогнать назойливые мысли и закрыл глаза. Сон упорно не шёл, а перед внутренним взором так и крутились обрывки гонимых им образов. Он сражался с ними, словно был на поле боя, и до того увлекся, что не сразу расслышал посторонний звук. Кто-то то ли скрёбся, то ли осторожно стучал.

— Входи, Кайара! — разрешил Дарк, решив, что сестрица жены, наконец, вспомнила о своих обязанностях. Он открыл глаза и покосился в сторону двери, но та осталась недвижимой.

— Входите! — поняв, что ошибся, повторил Дарк, рассудив, что то могла быть горничная. Насколько он помнил, служанки всегда убирались в комнатах Килары при её присутствии, а, значит, ему не обязательно куда-то уходить. Однако дверь так и не открылась, зато повторился скрежет. Дарк в недоумении огляделся. Его взгляд пробежал по большему зеркалу, резным дверям, ведущим в спальню и, наконец, когда раздался стук и лёгкое дребезжание стекла, он посмотрел в окно. На карнизе сидела огромная красная птица и буквально буравила его горящим жёлтым взглядом. Дарк, забыв о боли, мигом вскочил с софы и поспешил к окну. Тело недовольно заныло и несколько недавно закрывшихся глубоких ран вновь открылись. Вот только Дарк не придал тому значения. Он нервно открывал окно, впуская недовольную птицу. Та влетела в комнату и почти сразу же закрутилась в вихре преображения. Дарк успел разве что моргнуть, как перед ним уже предстал агни Рэбэнус собственной персоной. Он пришёл к нему лично, а это могло значить только одно: час расплаты настал. Они даже не дали ему исцелиться! Дарк мысленно посочувствовал себе, прежде чем сумел выдавить из себя какое-то подобие улыбки.

— Простите за задержку, агни, — чуть склонившись, произнёс он.

— В последнее время ты стал небрежен, — фыркнул в ответ Рэбэнус и, по-свойски пройдясь по комнате, уселся в одно из кресел.

Дарк молча проглотил оскорбление и торопливо закрыл окно. На улице заметно подмораживало, и стылый воздух моментально проник в прогретую комнату. Передёрнувшись от холода, Дарк вернулся на софу. Рэбэнус медлил с разговором, будто бы выжидал чего-то. От этой напряжённой тишины у Дарка начало сводить челюсть: он усиленно сжимал зубы в ожидании своего приговора, так что те уже болели. Зато Рэбэнус, похоже, откровенно наслаждался моментом. Изводить свои жертвы было излюбленным занятием демонов. Рэбэнус сидел в расслабленной позе, откинувшись на спинку кресла, и равнодушно осматривал комнату, словно был тут впервые. Наконец, его острый колючий взгляд остановился на Дарке.

— Итак, — неспешно проговорил он глухим, каркающим голосом. — У тебя появился передо мной должок, верно?

Дарк угрюмо кивнул.

— Признаюсь, в этот раз ты меня удивил, — заметил Рэбэнус, меняя позу. Он подставил руку под подбородок, и в его горящем жёлтом взгляде читался лёгкий интерес. — Раньше ты всегда был так осмотрителен и целеустремлён, что же с тобой случилось?

Дарк отвёл глаза: что он мог на такое ответить? Рэбэнус, похоже, вздумал отчитать его, словно строгий отец непослушного сына! Неприятно, но приходилось терпеть.

— Ты совершил ошибку и никак не хочешь признать это, — с лёгкой насмешкой в голосе продолжил демон, — а последствия нарастают, как снежный ком. К чему такое упрямство?

— У меня есть принципы, — мрачно вставил Дарк, не особо надеясь на понимание. Вот уж чего у демонов сроду не водилось так это морали и принципов, и лучезарная улыбка, расцветшая на птицеподобном лице Рэбэнуса, была тому подтверждением.

— Принципы? — с иронией повторил демон, позволив себе каркающий смешок, после чего его голос вдруг стал серьёзнее и жёстче. — Твои так рьяно оберегаемые принципы очень скоро приведут тебя на виселицу, Даркал!

В устах Рэбэнуса подобные слова прозвучали, как приговор. Дарк невольно ощутил, как холодок пробежал по спине.

— Ты же не глупец, Дарк, не позволяй своим заблуждениям и чувствам руководить тобою, — чуть мягче добавил демон, и его тонкие губы вновь начали расплываться в улыбке: — Тем более что у тебя уже есть неплохое решение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы