Читаем Проклятье поместья "Блэквин" (СИ) полностью

Она осторожно шагнула вперед. Свежий осенний воздух вновь сменился на затхлый.

— Добрый вечер, Амелия! Раз вы приехали, значит, получили наше послание. Мы очень рады, что вы не побоялись и решили встретиться с нами, — послышался уже другой голос.

Свечи стали зажигаться одна за одной, и в помещении стало светло. По ступенькам, ведущим в галерею, спускались трое красивых молодых людей. Один стоял недалеко от гостьи, он же и зажигал свечи.

— Да, меня заинтересовало то, что вы написали. Именно поэтому я здесь. Но кто вы — духи, привидения, фантомы? — поинтересовалась гостья с порога.

— Давайте вначале познакомимся, а затем мы ответим на все ваши вопросы. Прошу! — предложил тот, кто зажигал свечи, и жестом пригласил пройти в гостиную.

В гостиной Амелия заняла место в кресле, стоявшем в центре. Она понятия не имела, как себя вести в данной ситуации. От страха сердце бешено колотилось и руки были влажными. Наконец, парни один за другим представились, как это было принято еще в их времена: указывая титул и имена.

Одеты они оказались практически одинаково: фрак, рубашка, жилет и брюки. Разница была лишь в фасоне и цвете. Энтони был в черном бархатном фраке, белой сорочке со стоячим воротником с отогнутыми кончиками, которые возвышались над аккуратно повязанным галстуком.

У Оливера под синим фраком виднелась рубашка с вертикальными складками на груди, похожая на манишку.

Эрл был в темно-сером фраке, белой рубашке с высоким воротом на пуговицах и отложным воротником, который украшал атласный галстук в цвет фрака.

Кристиана выделял светло-синий фрак, белая рубашка с кружевным воротником и синим галстуком. Выслушав каждого, Амелия сказала:

— Ну что ж, как меня зовут, вы знаете. Титула у меня нет, в нашем времени это непринято. А теперь расскажите, что же с вами случилось?

— То, что вы прочли в нашем письме, абсолютная правда, — начал Эрл. — Мы люди, застывшие во времени.

— В записке написано, что мне грозит опасность, — нервничала гостья.

— Да, и это правда! — подтвердил Кристиан и продолжил рассказ о события тех злосчастных дней: как они спасли Агнес и как им отомстил Гранд.

— Что это был за камень, мы понятия не имеем, но из-за него мы обречены скитаться среди двух миров, — закончил рассказ Крис.

В беседу вступил Энтони.

— За вами, как вы понимаете, ведется охота. В разговоре Андерсон упомянул о метке на вашей руке, которую он увидел и … — он замолчал, затем, тяжело вздохнув, продолжил: — и о вашем ребре. Дело в том, что вы внешне очень похожи на Агнес, и мы посмели предположить, что именно она является вашим предком. Правда, нам лишь недавно стало известно, что Агнес на корабле попала в шторм и погибла. Выходит, то, что вы так похожи на Агнес и имеете такую же метку — всего лишь совпадение.

Девушка перевела взгляд с рассказчика на свое родимое пятно.

— И о ребре? Бред какой-то, причем здесь мое ребро? — удивилась Амелия.

Парни только пожали плечами.

— Мы не можем покидать территорию поместья, поэтому хотели попросить вас об этом одолжении, — замялся Эрл.

— Одолжении? Это вы мне сделали одолжение, что предупредили об опасности. Помочь вам в моих интересах. Что мне нужно сделать?

— Вы можете найти информацию об этом загадочном камне? Единственное, что мы знаем, это то, что он исполняет желания. Возможно, подобный есть где-то еще, или его можно как-то достать, чтобы вызволить нас, — объяснил Тони.

Оливер молчал. Он любовался девушкой и не решался заговорить с ней. Часы пробили полночь, и все посмотрели на циферблат.

— Будьте осторожны, Андерсон из тех, кто не отступает на пути к своей цели, — наконец заговорил Оливер.

Голос его показался девушке до боли знакомым — она была уверена, что уже слышала его. Амелия задержала взгляд на парне, и что-то кольнуло в сердце — будто она сильно соскучилась по нему, и вот они встретились.

— Мне пора, — засобиралась Мэл, — я пока не знаю, что искать и где, но сделаю все возможное, чтобы помочь вам.

Молодые люди проводили гостью до выхода и откланялись. Это было самое необычное свидание в ее жизни, и теперь от нее зависело не только ее жизнь, но жизнь других людей.

Амелия научилась рассчитывать время пребывания в воронке, чтобы надолго не выпадать из энергетического поля своего мира. Невозможно было объяснить, почему она могла спокойно находиться в двух измерениях без каких-либо видимых последствий. Не очень приятными результатами такого путешествия были упадок сил, зверский аппетит и потребность в долгом сне, иногда даже более суток.

Домой она вернулась поздно вечером. Каждый ее визит в поместье был равен суткам или полутора суткам реального времени. Хлоя привыкла к этому, но все равно волновалась.

— Ну что? Ты их видела? Они существуют? — налетела с расспросами подруга, как только Мэл вошла.

Та кивнула. Ее изможденный вид говорил сам за себя. Девушка нашла в себе силы принять души и хорошенько поесть. Немного восполнив энергию, она рассказала обо всем подруге.

— Нужно найти информацию, о камне, ребре и метке. Поможешь? — попросила Мэл.

— О чем речь, конечно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези