Читаем Проклятье старинной усадьбы полностью

Элизабет словно парализовало от ужаса, но, услышав этот потусторонний голос, она смогла слегка приподнять голову. Призрак леди Изабель парил над бушующими волнами залива в нескольких метрах от берега. Она слышала, как леди монотонно звала к себе Уильяма, этот голос был нереальным, но в то же время сладким и манящим. На мгновение показалось, что ситуация вышла из-под контроля Вандероя: он стоял завороженный бледным призрачным существом. Привидение, которое до этого Элизабет видела печальным, растерянным, молящим о пощаде, словно преобразилось. Теперь над волнами парила привлекательная дама – такая, какой она была при жизни. Леди Изабель соблазнительно улыбалась, и ее слова влекли Вандероя все ближе и ближе к скалистой пропасти.

Элизабет затаила дыхание. Сможет ли призрак подманить его еще ближе, заставить его сделать еще пару шагов к пропасти? Девушка надеялась на это всем сердцем. Но, не дойдя всего каких-то пяти сантиметров до края, Уильям остановился.

Внутренний голос предупредил безумца. Вандерой знал, что Изабель никогда не была глупой и уж тем более наивной женщиной. Даже в эту секунду, когда дух бывшей жены целиком и полностью в его власти, он не доверял ей. При жизни она была хитрой и делала все, чтобы достичь своей цели.

Когда он остановился, привидение, казалось, стало терять женственные черты. Оно вновь становилось печальнее и тоскливее. Элизабет догадалась: Изабель, призывая к себе бывшего мужа, пыталась таким образом освободиться, смерть Уильяма означала бы свободу для ее души. И это вовремя понял Вандерой, едва не ступив в бездну. Он поднял голову и стал безумно хохотать.

Он кричал:

– Ты меня не проведешь! Ты только этим и занималась, когда была жива! Ты ничтожество, и будешь мне служить столько, сколько я пожелаю!

– Уильям, иди ко мне! Мы будем вместе, как раньше, – сделала Изабель, похоже, последнюю попытку заворожить мужа, но это больше не работало.

Уильям повернулся к Элизабет:

– Умри же, лгунья! Ты меня выставила шутом! И сейчас ты разделишь ее судьбу, – указывая на бледный лик приведения, Уильям сделал шаг к лежащей на камнях Элизабет.

Вдруг кто-то его схватил и отбросил назад. В свете молнии Элизабет различила Фрэнка. Из раны на его голове сочилась кровь, но глаза парня блестели решимостью.

Уильям был вне себя от ярости из-за того, что его противник, которого он уже победил там, на ступеньках, вновь полез на рожон. Они катались по земле, словно два крепких барса. Вандерой двигался все ближе и ближе к обрыву: он хотел улучить момент и столкнуть Фрэнка в пропасть. Но парень был начеку. Он разгадал намерения безумца и предугадывал каждый удар Уильяма.

Вдали послышался звук полицейской сирены. Сэр Уильям поднял голову и прислушался, Фрэнк воспользовался тем, что противник на мгновение отвлекся, и отвесил ему солидный удар в челюсть.

Но в следующий момент произошли сразу два события. Элизабет увидела, что Фрэнк стоит в опасной близости от обрыва, его ногу от бездны отделяет всего лишь несколько сантиметров, а он не видит и не чувствует этого. Девушка закричала, чтобы предупредить его, но ее слова потонули в другом крике: со стороны залива вновь раздался громкий и властный голос леди Изабель:

– Уильям, приди ко мне! Ты проиграл, Уильям! Иди же ко мне, любимый…

Вандерой обернулся на оклик и уставился стеклянными глазами на привидение. Безумца словно подменили: он отскочил от Фрэнка и сделал резкий шаг в сторону обрыва. Фрэнк, заметивший это, потянулся, чтобы удержать сэра Уильяма, но потерял контроль над собой и рухнул в пропасть…

Уильям, захохотав, вытянул руки в сторону призрака и закричал:

– Я иду к тебе, Изабель!

С этими словами он разбежался и прыгнул с обрыва. Призрак, чуть слышно рассмеявшись, растворился в воздухе.

Элизабет будто пробудилась после долгого кошмарного сна. Она подползла к обрыву и увидела, что – о, чудо! – Фрэнк умудрился схватиться за корягу в нескольких метрах от края пропасти и висел, цепляясь за ветку из последних сил.

– Помоги, Элизабет! Я долго не продержусь!

Звуки сирены раздавались уже совсем рядом. Через минуту полицейские кинули Фрэнку веревку. Элизабет плакала и благодарила вовремя прибывших людей: в одиночку она не смогла бы вытащить парня.

Когда Элизабет с Фрэнком, укутанные в пледы, шли в сторону дома давать показания, девушка приподнялась на цыпочках и поцеловала Фрэнка в губы. Тот был приятно удивлен, но ничего не сказал, лишь взял девушку за руку и крепко сжал ее. Так, рука об руку, они вошли в холл, где для допроса полицейские уже собрали всю прислугу. Дворецкий Джеймс как раз рассказывал сержанту, что обнаружил труп миссис Бакстер. Тяжелое и мрачное настроение читалось на лицах прислуги. Люди давно чувствовали, что с Вандероем что-то не так, но не знали всех тайн сэра Уильяма. А то, на что он оказался способен в действительности, повергло всех в шок.

– Инспектор ожидает вас в малом зале, – сообщил Джеймс. Элизабет кивнула, посмотрела на Фрэнка и спросила:

– Пойдешь со мной?

Он кивнул. И в этот момент она поняла, что все ужасы позади. И что Фрэнк теперь навсегда в ее жизни…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы