Читаем Проклятье в наследство полностью

– Прекратите так делать! – он слегка коснулся ее плеча. – Мисс Вальзард, мы находимся в Институте Высших Сил, а не на приеме у персоны высшего сословия. Здесь, если Вы не заметили, так не делают.

– А как же профессор Мальеттеро? – удивилась Амали. – На церемонии к нему именно так профессора обращались.

– Это ректор. Такое отношение только к нему, – объяснил мужчина. – Поэтому больше так не делайте.

– Простите, пожалуйста! – девушка снова поклонилась, сложив перед собой руки. – Ой! Привычка… Прос…

– Мисс Вальзард! – резко перебил ее профессор, приложив палец к губам. – Все хорошо, успокойтесь! Присядьте на диван, пожалуйста. – Амали немного подумала и послушно сделала, что сказали. – Я предупредил всех, кого необходимо о том, что Вы либо задержитесь, либо будете отсутствовать сегодня на занятиях. На это дали добро, поэтому не волнуйтесь. Мисс Грейдсон Вам вечером расскажет все, что было пропущено.

– Хорошо, – настроение девушки заметно испортилось, и на лице отразились сомнение и разочарование. – Расскажет, конечно… – еле слышно пробубнила она себе под нос, нахмурившись.

– Тогда вернемся ко вчерашнему разговору, – профессор Сумирьер вновь поставил стул напротив дивана и, усевшись, принял строгий и важный вид, проигнорировав реакцию студентки. – В чем причина ссоры с мисс Грейдсон? Что с Вами происходит последнее время, из-за чего Вы потеряли сон, как сказали Ваши друзья?

– Ссоры? – растерянно переспросила Амали, не успев переключиться на другую тему разговора. – А… Просто мнениями не сошлись, – пожала плечами она, отвернувшись и снова нахмурившись. – Ничего особенного.

– Тогда, что Вы сказали перед тем, как упали в обморок? – он пристально следил за каждым ее движением, за каждой реакцией. – Вы в чем-то обвинили мисс Грейдсон?

– Никого я не обвиняла, – обиженно бросила Амали. – Не помню, что сказала. Я не знаю, что со мной, не понимаю причин, – она напряженно смотрела в пол, с каждой секундой становясь все более взволнованной, хмурясь все сильнее.

– Мисс Вальзард, – профессор Сумирьер тяжело вздохнул, – перед Вами два стакана, в одном из которых отвар, который заставляет говорить правду, а во втором отвар, восстанавливающий силы, – он подошел и взял их, после чего приблизился к студентке. – Если Вы продолжите мне врать о случившемся, я заставлю выпить первый напиток, если начнете говорить правду самостоятельно, то выпьете второй, – мужчина протянул оба стакана девушке, которая испуганно и растерянно смотрела на него своими широко открытыми янтарными глазами.

Судя по выражению лица Вальзард, принять решение было непросто. Ее явно что-то останавливало, и это было хорошо заметно. Сумирьер снова опустился на стул, все еще держа стаканы в руках.

– Это похоже на страшный сон, – спустя продолжительное напряженное молчание, наконец, взволнованно заговорила Амали, пристально глядя в глаза мужчины, словно прожигая душу. – Меня будто кто-то преследует. Кто-то, кого я не могу четко видеть, кто одновременно существует и при этом является моей больной фантазией, вызванной страхом, кто-то, кого я слышу и чувствую, но… – с каждым словом голос девушки становился все тише, пока почти не стал лишь шевелением губ, но глаза были все еще неподвижны. – Но я знаю, что это происходит только со мной.

– Объясните? – приблизившись к студентке, в пол тона спросил Сумирьер, сохраняя пристальный визуальный контакт. – Опишите подробнее все, что произошло. Может, это призраки замка? – Амали уже почти чувствовала дыхание мужчины.

– Профессор Сумирьер, я три ночи подряд провела в ужасе, сохранявшемся до восхода солнца или звонка будильника, – она тоже говорила тихо, не отрывая глаз, не моргая. – Дома такого не было со мной.

– Что же произошло? – вот теперь она ощутила кожей дыхание собеседника.

– Я теперь боюсь оставаться одна, – нервно сглотнув, тихо ответила девушка. – Этот кто-то скребет по двери, открывает окна, сидит на моей постели, ходит по одеялу, касается моей кожи, душит… – на глазах девушки навернулись слезы, но она все еще неотрывно смотрела. – Его пальцы холодные, ледяное дыхание словно режет ножом… Шепот, будто кто-то меня зовет, но я не могу разобрать ни единого слова, – она резко отстранилась и закрыла лицо руками, нервно тяжело вздохнув, при этом содрогнувшись всем телом. – Возвращаясь в комнату, даже с кем-то, чьи-то шаги раздаются за спиной, кто-то скребет когтями по каменным стенам. А если мне удается уснуть, то я вижу кошмары, граничащие с реальностью, будто… – Амали невольно расплакалась, отвернувшись от преподавателя. – Простите, профессор Сумирьер! Эти сны, тот дедушка, эти странные призраки… Кажется, будто что-то должно произойти, но я не понимаю, что именно…

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятье в наследство

Проклятье в наследство
Проклятье в наследство

Амали – представительница древнего рода магов, которые среди людей не могли похвастаться всеобщей любовью. Хотя, вырвавшись против воли родителей в другой мир, чтобы обучиться магии, девушка узнает, что здесь ее семье почему-то рады ещё меньше. Но несмотря на это преподаватели подозрительно внимательны и любезны к ней, во многом помогают и даже защищают. Амали преследуют странные видения и кошмары, которые с каждым днем пугают все больше и создают много проблем. Но они оказываются еще и ключом к разгадке тайн, хранившихся веками от чужих умов. Когда-то далекий предок завещал будущим потомкам нечто удивительное, но очень опасное. Однако из многих поколений лишь Амали оказалась избранной наследницей. Она еще не знает, что ей завещали, но чтобы это выяснить, ей придется справиться со всеми приготовленными для нее испытаниями…

Helen Han

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы