Девочка, как пружинка, выскочила из кровати, разбудив Лэйси, которая высунула головку из клетки, устланной обрывками цветной бумаги, и сердито застрекотала. Бэйли натянула халат и бросилась в кухню, В большом фарфоровом чайнике заваривался китайский чай, а рядом стояла тарелка сладких булочек, дожидаясь своей очереди отправиться в микроволновку.
— Ух ты! У нас пир?
— Ммммм… — сказала мама, не глядя на девочку. Она сняла с плиты чайник и наполнила чашки. В то же мгновение по кухне разнесся аромат жасмина и мяты. Из носика вырывался пар. Чтобы чай стал по-настоящему вкусным, его надо было немного настоять, поэтому мама придвинула табуретку на середину кухни и посмотрела на Бэйли:
— Дорогая, нам нужно поговорить.
Хорошее настроение мгновенно улетучилось. Бэйли уже давно не слышала, чтобы мама говорила таким голосом — со времени… ну, со времени развода с папой. Значит, у нее какие-то плохие новости. Когда говорят таким голосом, ничего хорошего уже нельзя ожидать.
Мама выжала ей в чай несколько капель лимона и положила ложку сахара с горкой — так, как любила Бэйли. Бэйли обхватила чашку холодными ладонями, чтобы согреться, и стала ждать, что же скажет мама.
Мама села и постаралась улыбнуться:
— Сегодня утром я разговаривала по телефону с мамой Тинг.
У Бэйли сжалось горло:
— Что случилось с Тинг?
Она еле подбирала слова.
— Нет, ничего, дорогая! — мама наклонилась и похлопала ее по руке. — Но новости не очень хорошие. Ее бабушка очень серьезно заболела, и Чио придется отправиться в Сан-Франциско прямо сейчас. Она пробудет там несколько месяцев, пока бабушка будет проходить курс химио- и радиотерапии. Тинг она берет с собой. Она будет там ходить в школу.
— Да уж… Но все ведь будет хорошо?
— Они надеются, но лечение… непростое. И мама Тинг подумала, что лучше, если она будет там, с ней. Да и Тинг будет полезно поближе познакомиться с родственниками. В Сан-Франциско большая китайская колония, ты же знаешь. От своих корней нельзя отрываться, — мама отпила из чашки. — Но вы с ней вовсе не потеряете друг друга. Есть телефон и Интернет.
— Да, я знаю, — пробормотала Бэйли. Она взяла ложечку и стала помешивать сахар. — Я хотела сказать, что понимаю… Она должна поехать, но я буду скучать без нее. А ей так будет не хватать Дня Благодарения, Рождества и Нового Года… мы столько всего запланировали.
— Я знаю, дорогая.
Бэйли тряхнула головой:
— Но мы ведь должны проводить ее весело? Верно?
Мама улыбнулась:
— Верно.
17
Обратная сторона медали
— Не терплю лодырей! — проревел тренер с пеной у рта. — Вот кого я не потерплю у себя в команде, так это бездельников и лентяев!
— Да, сэр, — пробормотал Джейсон.
Тренер размахивал пальцем у него перед носом:
— После тренировки — ко мне в кабинет! А сейчас шевели своей толстой задницей и отправляйся тренироваться вместе с остальными!
— Да, сэр! — Джейсон сорвался с места, как стрела.
Он присоединился к ребятам, которые сдавали бег. Вместе с Сэмом они начали пританцовывать на месте от холода, ожидая своей очереди. Утро было туманное, серое и прохладное.
— Не так уж плохо, — сухо заметил Сэм.
Джейсон кивнул. Они-то думали, что он выставит Джейсона из команды в тот же момент, как только получит записку от Мак-Интайра и Джоанны. Вместо этого тренер внимательно изучил ее, стал красным, как помидор, высказал Джейсону все, что он о нем думает — а также о формировании характера в спорте, ответственности за команду, тяжелой каждодневной работе и так далее, — и вызвал к себе в кабинет после тренировки. Очередная получасовая лекция на тему «В команде все равны».
Джейсон яростно размахивал руками. Меньше всего на свете ему хотелось, чтобы тренер принял его за вруна или лентяя. Чем скорее он посмотрит ему в глаза и убедит в обратном, тем лучше будет себя чувствовать. А пока надо приготовиться к тому, что придется работать как минимум в два раза упорнее. Джейсон глубоко вздохнул. В чем бы тренер ни обвинил его, это в любом случае — комариный укус по сравнению с трепанацией в кабинете Финча.
Сэм пихнул Джейсона локтем:
— Смотри, кто пришел.
Джейсон обернулся и увидел долговязую неуклюжую мужскую фигуру, примостившуюся на полуразобранных трибунах вдоль поля. Кажется, он что-то записывал. Джейсон застонал. Статлер Финч собственной персоной.
Сэм подмигнул ему:
— Не волнуйся. Тренер его враз вышибет отсюда.
— Очень надеюсь. — У Джейсона не было времени сказать что-то еще, потому что подошла его очередь. Мальчик сорвался с места и бросился бежать вдоль белой линии по сухой траве, легко лавируя между ярко- оранжевых пирамидок. Когда он бежал обратно, то был уже совершенно уверен, что побил свой лучший результат. Но тренер посмотрел на секундомер в руке, нахмурился и взмахнул рукой:
— Еще раз.