Читаем Проклятие дракона полностью

Тучи отступили, ледяные лезвия травы мерцали в сиянии луны. Огни их лагеря были точками вдали. Он зашел слишком далеко, слушая Морриса. Он знал, что нужно вернуться… еще немного, и он пойдет обратно

— Я его недооценил, — с горечью сказал Каэл. — Я думал, дикари проиграли, потому что не знали, как сражаться с настоящим врагом. Я не знал, что Титус был таким…

— Умным? Да, он такой, и он это знает. Это жестокий ум. Худший, как по мне, — проворчал Моррис. — Но ты его отбил неплохо. Если у кого и есть шанс против него, то это у тебя.

Каэл не был так уверен.

Они мгновение шли в тишине, но Моррис долго не продержался. Он снова заговорил:

— Я видел старого друга в деревушке. Не думал, что снова его увижу, — Моррис широко улыбнулся, глядя на звезды. — Я всегда думал, что стало с Бейрдом.

Каэл напрягся.

— Вы его знали?

— Ага, он был бардом в прошлом. Когда началась Шепчущая война, он стал курьером. Он был хорош в этом, — Моррис тряхнул головой. — Он разносил секреты короля по королевству. Он добирался до линий фронта с приказом отступать, если требовалось. Он мог пойти на все, чтобы спасти Средины, и он доказал это… Он тебе их показывал?

Моррис коснулся обрубком уголка глаза, и горло Каэла сжалось.

— Он сказал, что сам выколол их.

К его ужасу, Моррис склонил голову.

— Камнем. Бейрд мог историями выбраться отовсюду, мятежники поймали его, потому что сунули мешки в уши. Они хотели выдать его Лже-Райту…

— Покорителю смерти, как я понимаю.

Резкость в его голосе Моррис не упустил. Он вздохнул.

— Понял это, да? Ты умный. Ты бы узнал со временем.

— Лучше бы вы просто рассказали, — Каэл ускорился. Он не развернулся, а пошел выше по склону.

— Лучше бы? — Моррис пытался поспевать. Его дыхание вылетало с хрипами. — Тогда… почему… не спросил сам?

— Как я мог подумать спросить, был ли Покоритель смерти тем, кто возглавлял шептунов-мятежников? — пылко сказал Каэл. — Как я мог догадаться?

— Я говорил не о… Покорителе смерти, — хрустящие шаги Морриса остановились. — Я про… это?

Каэл развернулся, Моррис смотрел на него. Он протянул обрубки рук к своему лицу, которое Каэл не узнал бы, если бы оно не было на теле Морриса. Его глаза были посажены так глубоко в мешках, что он едва их видел. Рот над бородой приоткрылся.

— Бейрд тебе сказал, — прошептал он, хриплый голос дрогнул. — Он запел в момент, когда Лисандр назвал мое имя.

Каэл словно смотрел на Морриса из пещеры, словно знакомый ему мужчина падал с обрыва, словно он был потерян навеки. Каэл не хотел, чтобы это произошло.

Он лучше бы услышал ложь.

— Не важно, что мне сказал Бейрд. Если скажете, что это не так, я поверю. Или ничего не говорите, — Каэл шагнул к нему, словно это как-то могло удержать друга от падения. — Я не спрошу. Я не хочу знать.

— Это так не работает.

— Нет, — Каэл отпрянул. Пропасть разверзлась. — Нет.

— Да, — сказал тихо Моррис. — Я это сделал… Я писал те письма.


Глава 39

Выбор



Каэл смог придумать только одно:

— Как вы могли?

Руки Морриса опустились, как и его плечи.

— Я был просто дураком. Креван попросил меня…

— И вы поджали хвост и послушались, — процедил Каэл. — Бейрд верно назвал вас Псом.

— Да. Все они были правы. Когда Креван попросил меня написать письма, я это сделал. Но я не предатель, — резко сказал Моррис, ткнув обрубок в грудь Каэла. — Это тебе нужно понять.

— В это сложно поверить.

— Королевство было в плохом состоянии, — не сдавался Моррис. — Шептуны рассеялись после смерти Лже-Райта. Те, что были верны Средине, потеряли веру в корону, и мятежники думали, что их поймают и казнят…

— Так и было.

— …но Креван сказал, что хотел, чтобы шептуны вернулись. Он говорил, что это ради королевства. Сказал, что регионы не смогут выжить без их помощи, что это единственная надежда убедить их — немного моего шепота, — его плечи поднялись и опустились. — Я думал, что у них есть шанс. Что бы ты сделал, если бы думал, что у твоих людей есть шанс спастись? И что они могут упустить шанс из страха?

Каэл ничего не говорил. Он не знал, что сделал бы, но был уверен, что не стал бы и пальцем шевелить для Кревана.

— Тогда он был другим, — тихо сказал Моррис, словно он читал мысли за глазами Каэла. — Банагер поступил плохо, прогнав шептунов. Креван стоял за Средины, когда многие убежали. Он и его группа изгоев подняли аристократов и вернули королевству единство. Они были героями.

— Килэй видела это в нем, — едко сказал Каэл. — Видела, что Креван — лжец, она потому на него и напала.

— Да, в башнях, где их было только двое. Никто при дворе не знал, какая Килэй. Она им не нравилась, ей не доверяли. И когда Креван спустился с расцарапанным лицом, кому они поверили?

— Вы знали, какой она была. Вы мне говорили это.

Моррис отвел взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Забытый судьбой

Предвестник (ЛП)
Предвестник (ЛП)

Семнадцать лет назад долгое кровавое восстание сильно навредило шести регионам королевства. А теперь огромной армией Средин управляет новый король, он же держит в страхе небольшую группу аристократов, которую он зовет своей Высшей пятеркой, и эти аристократы правят в остальных регионах. Словно этого было мало, король еще и запретил искусство шепота, а это уже проблема для Каэла.  Он не просил родиться шептуном, он не просил странных исцеляющих сил, он и без того был изгоем в деревне. И когда он спасает раненую девушку в Беспощадных горах, его удача подводит его еще сильнее. Девушка оказалась не простой, а рыцарем-изменником с мечом, и все Королевство на нее охотится. И одним снежным вечером все становится еще хуже, и Каэлу приходится покинуть с ней горы. Они отправляются на безумные приключения, и любая ошибка может изменить Королевство, которое они знали.

Нелу Керамати , Ша Форд

Фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Историческое фэнтези

Похожие книги