Читаем Проклятие горгулия полностью

— Ну ты же не думаешь, что иллюзии возникают сами по себе, правда? Какому-то волшебнику понравилась внешность Ханны и Дези — вот он и реализовал их… в собственном варианте. К сожалению, эти иллюзии не могут существовать одновременно.

— О чем ты говоришь? Прошлым вечером их было двое!

— А ты разве не заметил, что они танцевали и говорили по очереди? Время от времени одна из них брала на себя инициативу, в то время как другая действовала на автопилоте.

— На чем?

— Этот термин пришел от рыбы-пилота, есть такая летающая рыбка. Она очень хорошо ориентируется в пространстве — как в воде, так и на воздухе, даже во время сна. Спящая рыба может двигаться, однако она не реагирует на воздействия извне. Именно так и поступают наши служанки. В данный момент наверняка Дези занята делом… например, вместе с Хиатусом, а Ханна находится в режиме ожидания. — Менция искоса взглянула на Гари, для этого ей не пришлось утруждать себя поворотом головы, поскольку глаза демонессы обладали удивительным свойством перемещаться на значительное расстояние от собственных глазниц. — Интересно, что произойдет, если ты прямо сейчас решишь приступить к действию? Возможно, она так и останется безмолвно лежать на своем месте. Хотя, с другой стороны, все зависит от мужской настойчивости. Вот будет умора, если Дези замрет ровно посредине процесса с Хиатусом!

— Процесса соблазнения? Менция улыбнулась.

— Ты так ничего и не понял… А я полагала, что с Ирис была случайность. Ну да, ты же горгулий! Однако, поскольку мы озабочены серьезной проблемой и нас могут ожидать суровые трудности… лучше обо всем узнать прямо сейчас. Видишь ли, на женском теле существует ряд мест, которые она никогда не будет обнажать просто так. Особенно если рядом присутствует мужчина. И чем больше она начинает оголяться, тем более интересна реакция мужчины, — глаза демонессы вернулись на свое законное место. — Судя по поведению Ханны, она в тебе очень заинтересована. Мы, демоны, обозначаем такое поведение как «***». Здесь не должна идти речь даже о трусиках!

— Ну, если бы на ней были трусики, я бы, наверное, не стал тратить времени зря, — правдиво отозвался Гари. — В последнее время я начинаю понимать традиции и обычаи людей.

— Возможно, что этого еще недостаточно. Трусики скрывают под собой такую тайну, в которую не может быть посвящен ни один мужчина, кроме… Короче говоря, если Ханна все же решилась на это,

то ты, вероятно, как раз и являешься тем самым мужчиной. Понятно?

— Нет.

Менция опять улыбнулась, однако теперь уже с тоской во взоре.

— Какая же замечательная вещь — невинность, — мечтательно произнесла она. — Наверное, нужно просто запомнить: Ханна тобой очень сильно интересуется.

— Но каким образом иллюзия может проявлять интерес к реальному человеку?

— В том-то и заключается камень преткновения, — ответила демонесса, потирая лицо, которое начало постепенно расплываться. — Иллюзии не должны обладать сознанием, а тем более волей. Этот факт просто означает, что кто бы ни создал Ханну, он пытается соблазнить тебя. Однако волшебник недооценил происхождение Доброго Гара… В любом случае он питает к тебе особые чувства.

— Может, ты имеешь в виду Ирис?

— В этом заключается еще одна проблема, — ответила Менция. — Ирис — Повелительница Иллюзий, в своем роде уникальный профессионал. На свете не существует другого человека, который бы мог даже приблизиться к ней по мастерству. Однако в Зоне Безумия все дела обстоят совсем по-другому. Возможно, здесь тоже притаилась некая женщина, подобная Ирис. Возможно, ты ей очень понравился, но она прекрасно понимает, что в реальной жизни ей ничего не светит… Потому-то волшебница и решилась добиться своей цели таким вот оригинальным способом.

— А разве этой волшебницей не может оказаться сама Ирис?

— Да может, конечно… Однако я практически на сто процентов уверена, что это не она. К примеру, сейчас Ирис спит. Поведение Ханны многое объясняет — она находится на автопилоте. Однако что же Дези? Вторая служанка весьма активна. По крайней мере, судя по ощущениям Лорда Хиата… Если бы он набросился на нее в состоянии транса, то процесс давно оказался бы завершен. Ан нет — пошел уже десятый час яростной схватки, если это так можно назвать. Кроме того, я видела удивление в глазах Ирис во время вчерашнего обеда, да и после него тоже. Волшебница действительно не хотела, чтобы служанки устраивали на столе пляски, — поэтому нет причины сомневаться в ее словах. Более того, Ирис не нравится, что кто-то начал покушаться

на ее кусок хлеба. Я уже не говорю о том, что волшебница никогда не проявляла интереса к Лорду Хиату, который вырос на ее глазах и всегда считался сорванцом да грубияном.

— Тогда о ком же мы с тобой разговариваем?

— О ком или о чем? Боюсь, мы столкнулись с некоей головоломкой, над разгадкой которой мы еще поломаем головы. Наверное, кому-то выгодно, чтобы мы с тобой не докопались до истинного положения дел.

— Так как же нам поступить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги