Кроме того, после ночи, проведенной с любимой, он чувствовал себя обессиленным. И стыдился этого. В минуты, когда ему было совсем уж плохо и когда начинала болеть голова, словно в нее поместили ведро с раскаленными углями, он с трудом мог представить себе приезд Зои и уж тем более судьбоносный разговор с ней о браке.
Вот поэтому он, сославшись на дела, отложил все важное на потом, пообещал позвонить, чтобы обсудить ее поездку и помочь с визой. Он, держа ее в своих объятиях, был и сам уверен, что все так и случится. Он не видел никаких преград для ее приезда.
Внезапная болезнь нарушила все их планы. Вместо того чтобы забрать ее в Париж и поселиться вместе, видеть ее, наслаждаться ее обществом, он много месяцев провел в клинике. Он и сам не мог понять, как так случилось, что его медицинская страховка не сработала, что все его данные и страховые взносы просто исчезли из системы и он, полуживой, был доставлен в клинику, как какой-то бомж. И это просто чудо какое-то, что нашелся человек, русский эмигрант Алекс Муравьев, который просто пришел в клинику и принес деньги на его лечение, на операцию. Господин Булль, к услугам которого Александр обращался по всем своим делам, связанным с поисками Зои, в тот раз довольно долго рыскал по Парижу в поисках этого Муравьева и нашел его в одном подвале, в ювелирной лавке. Муравьев был сдержан, неразговорчив, сказал только, что эти деньги не его, что его просто попросили передать их в клинику. И сказал, что деньги «из России».
— Кому же мне сказать спасибо? — пожимал плечами Александр, узнав про это.
— Вот всей России и скажите. Когда будете давать очередное интервью, поблагодарите всех тех, кто собрал деньги и передал доверенному лицу в Париже. Муравьева не называйте. Он просил. И вообще, был удивлен, когда понял, кого я представляю.
…
— Avez-vous trouvé Zoya?[6]
Булль открыл папку и выложил на стол фотографии, сделанные его человеком в Москве. На них была Зоя, чудесная Зоя, запечатленная в самые разные моменты своей женской жизни. В папке по-русски под каждым номером фотографии имелось описание. «1) В парке, З. прогуливается вместе с молодой женщиной Катей, с коляской с ребенком. 2) На крыльце училища «Фаберже». 3) Перед входом в ювелирную мастерскую Виктора Абросимова. 4) З. в салоне «Алмазы Якутии», примеряет колье. Рядом — бизнесмен Петр Аркадьевич Захаров. 5) З. возле кабинета гинеколога в частной клинике Ляйфера. 6) З. в ресторане «Коломбина» вместе с г-ном Захаровым.
Шорохофф испытал боль. Так больно ему еще никогда не было. Зоя и этот представительный мужчина, бизнесмен Петр Захаров, тот самый, который вместе со своим другом детства (и тоже теперь бизнесменом) Марком Убейконем (Булль узнал это также от своего русского источника) развлекаются тем, что устраивают чуть ли не охоту на людей, которые им перешли дорогу. Одного человека так вообще отвезли в тайгу или в лес и оставили там на неделю! И вот с таким чудовищем его Зоя, этот ангел, живет под одной крышей!
— Tu irais la prendre, tu ne sais jamais ce qui pourrait lui arriver[7], — не выдержав, произнес Булль, плотный маленький человечек с красным потным лицом. Глядя на него, кажется, что он постоянно бежит, не останавливаясь, оттого у него такой взъерошенный и загнанный вид.
— Да? И что я ей скажу? Как объясню, почему меня не было столько времени? Да ни одна девушка не простит такого обмана. Я пообещал, что помогу ей с визой и куплю билет в Париж, мы говорили с ней о будущем, строили планы, а я, получается, повел себя как самый настоящий мерзавец. Переспал с ней, наобещал всего и исчез. Даже не звонил.
Булль проворчал, что Александр сам виноват, что так поступил с ней. Ведь мог бы позвонить и все объяснить.
— Да ты пойми, мне тогда было так плохо, что я не чувствовал в себе силы вообще двигаться… И не хотел, чтобы она сидела возле моей постели. Хотел, чтобы она жила в свое удовольствие.
Булль высказал предположение (причем, произнося это, он спрятался за шкаф, боясь, что Шорохофф запустит в него чем-нибудь тяжелым), что, прежде чем предполагать, что девушка будет жить в свое удовольствие, надо было выяснить, как она вообще живет, на что.
— Vous les Russes ne pensez jamais à l’argent, mais votre petite amie a besoin de manger quelque chose, de payer pour un appartement… Alors, qu’avez-vous fait pour l’aider? Est-ce qu’ils lui ont donné de l’argent? Avez-vous pris soin d’elle? Alors… C’est pourquoi elle est devenue une femme entretenue!..[8]
Шорохофф швырнул в него русско-французский словарь, но промахнулся.
— Я еду в Москву, — сказал он, поднимаясь из-за письменного стола. — Сейчас же попрошу Натали отвезти свои костюмы в химчистку и начать собирать мои чемоданы.
Булль остановил его, обратив внимание на даты, проставленные в отчете московского сыщика.
— Il l’a perdu de vue. Elle est nulle part à être trouvée. Il y a des informations que M. Zakharov la cherche aussi. Peut-être que quelque chose lui était arrivé ou elle lui avait échappé. Mais personne ne s’est adressé à la police[9].